APPLE-TV-4K-Downloader/binaries/Languages/da-DK.xml

2545 lines
145 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="dansk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.13</Version>
<TranslatedBy>Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>da-DK</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
<Cancel>&amp;Fortryd</Cancel>
<Apply>Anvend</Apply>
<None>Ingen</None>
<All>Alle</All>
<Preview>Vist test</Preview>
<SubtitleFiles>Undertekst filer</SubtitleFiles>
<AllFiles>Alle filer</AllFiles>
<VideoFiles>Video filer</VideoFiles>
<AudioFiles>Lydfiler</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Åbn undertekst...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Åbn video fil...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Åbn video fil...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Ingen video indlæst</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Video info</VideoInformation>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<Duration>Varighed</Duration>
<CharsPerSec>Tegn/sek</CharsPerSec>
<WordsPerMin>Ord/min</WordsPerMin>
<Actor>Taler</Actor>
<Gap>Gap</Gap>
<Region>Region</Region>
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
<Number>Antal</Number>
<Text>Tekst</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Timer:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>Time: min: sek: frames</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>Fed</Bold>
<Italic>Kursiv</Italic>
<Underline>Understreg</Underline>
<Visible>Synlig</Visible>
<FrameRate>Billeder pr. sekund</FrameRate>
<Name>Navn</Name>
<FileNameXAndSize>Filnavn: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Opløsning: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Billeder pr. sekund: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Total antal frames: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Video encoding: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Enkelt linje længde:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Total længde: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Total længde: {0} (split linje!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Split linje!</SplitLine>
<NotAvailable>Ikke tilgængelig</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Overlap forrige ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Overlap næste ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negativ</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Regulært udtryk er ikke gyldigt</RegularExpressionIsNotValid>
<CurrentSubtitle>Nuværende undertekst</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Oprindelig tekst</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Åbn oprindelige undertekst fil...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Vent venligst...</PleaseWait>
<SessionKey>Sessionsnøgle</SessionKey>
<UserName>Brugernavn</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Brugernavn allerede i brug</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Webservice URL</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Lydspor - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Kommandoer - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Avanceret</Advanced>
<Style>Style</Style>
<StyleLanguage>Style / sprog</StyleLanguage>
<Character>Person</Character>
<Class>Class</Class>
<GeneralText>General</GeneralText>
<LineNumber>Linje#</LineNumber>
<Before>Før</Before>
<After>Efter</After>
<Size>Størrelse</Size>
<Search>Søg</Search>
<DeleteCurrentLine>Slet aktuelle linje</DeleteCurrentLine>
<Width>Bredde</Width>
<Height>Højde</Height>
</General>
<About>
<Title>Om Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit er fri software under GNU Public License.
Du kan distribuere, ændre og bruge det frit.
C# source code er tilgængelig her: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/
Besøg www.nikse.dk for den nyeste version.
Forslag er meget velkomne.
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Tilføj til navne mv. liste</Title>
<Description>Tilføj til navne mv. listen (små bogstaver)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Tilføj til OCR erstat liste</Title>
<Description>Tilføj par til OCR erstat liste</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Føj til brugerordbogen</Title>
<Description>Tilføj ord til brugerordbogen</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Generer lyd kurve data</Title>
<SourceVideoFile>Kilde video-fil:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Generer lyd kurve data</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Dette kan tage et par minutter - vent venligst</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player ikke fundet</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit behøver VLC media player 1.1.x eller nyere for kunne udpakke lyd data.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Ønsker du at gå til VLC media player hjemmeside?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Genererer peak-fil...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Generer spectrogram...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Udpakker lyd: {0:0.0} sekunder</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Udpakker lyd:. {0} (1:00) minutter</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Kunne ikke finde udpakket wave fil!
Denne funktion kræver VLC media player 1.1.x eller nyere ({0} -bit).
Kommandolinjen: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} kunne ikke udpakke lyd fil!
Kommandolinjen: {1} {2}
Bemærk: Kontroller ledig diskplads.</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>LAV DISK PLADS!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} fri</FreeDiskSpace>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>Batch generer bølgeform data</Title>
<ExtractingAudio>Udpakker lyd...</ExtractingAudio>
<Calculating>Beregning...</Calculating>
<Done>Udført</Done>
<Error>Fejl</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Juster visnings tid</Title>
<AdjustVia>Juster via</AdjustVia>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Percent>Procent</Percent>
<Recalculate>Omberegn</Recalculate>
<AddSeconds>Tilføj sekunder</AddSeconds>
<SetAsPercent>Set som procent af varighed</SetAsPercent>
<Note>Bemærk: Visningstid vil ikke overlappe starttidspunkt for næste tekst</Note>
<Fixed>Fast</Fixed>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<ExtendOnly>Kun udvid</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Overhold visnings-grænser</Title>
<FixesAvailable>Mulige rettelser: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Kan ikke rettes: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>Lyd til tekst</Title>
<ExtractingAudioUsingX>Udtræk lyd ved hjælp af {0}...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>Udtræk tekst fra lyd ved hjælp af {0}...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>Udtræk tekst via {0} fremskridt: {1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>Vis mindre ▲</ShowLess>
<ShowMore>Vis mere ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Auto ombryd valgte linjer</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Fjern linjeskift i valgte linjer</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Bryd kun linjer længere end</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Fjern kun linjeskift fra linjer længere end</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Batch konverter</Title>
<Input>Input</Input>
<InputDescription>Input filer (gennemse eller drag'n'drop)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Output</Output>
<SaveInSourceFolder>Gem i kildefilmappen</SaveInSourceFolder>
<SaveInOutputFolder>Gem i outputmappen nedenfor</SaveInOutputFolder>
<OverwriteFiles>Overskriv filer</OverwriteFiles>
<Style>Style...</Style>
<UseStyleFromSource>Benyt "style" fra kilde</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Konverter indstillinger</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Fjern formaterings- tags</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Fjern tekst for høre-hæmmede</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Overskriv originale filer (kun hvis format ikke ændres)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Sæt store/små bogstaver</RedoCasing>
<Convert>Konverter</Convert>
<NothingToConvert>Intet at konvertere!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Vælg output mappe</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>Fejl</NotConverted>
<Converted>Konverteret</Converted>
<Settings>Indstillinger</Settings>
<FixRtl>Fix RTL</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>Fix RTL via Unicode tags</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>Fjern RTL unicode tags</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>Ombyt RTL start/slut</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>Split lange linjer</SplitLongLines>
<AutoBalance>Auto-balancer linjer</AutoBalance>
<ScanFolder>Scan mappe...</ScanFolder>
<Recursive>Medtag undermapper</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Indstil min. msek mellem undertekster</SetMinMsBetweenSubtitles>
<BridgeGaps>Lap små huller</BridgeGaps>
<PlainText>Almindelig tekst</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>Filter</Filter>
<FilterSkipped>Sprunget over pga. filter</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) filer uden UTF-8 BOM header</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>Mere end to linjer i en undertekst</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Tekst indeholder...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>Filnavn indeholder...</FilterFileNameContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Fix almindelige fejl: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Multiple erstatte: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Auto balance: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>Offset tidskoder</OffsetTimeCodes>
<TransportStreamSettings>Transport strømindstillinger</TransportStreamSettings>
<TransportStreamOverrideXPosition>Overstyr original X-position</TransportStreamOverrideXPosition>
<TransportStreamOverrideYPosition>Overstyr den oprindelige Y-position</TransportStreamOverrideYPosition>
<TransportStreamOverrideVideoSize>Overstyr den originale videostørrelse</TransportStreamOverrideVideoSize>
<TransportStreamFileNameEnding>Filnavn slutter</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>TS-indstillinger...</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>Fjern linjeskift</RemoveLineBreaks>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Undertekst fremviser</Title>
</Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>Rediger bogmærke</EditBookmark>
<AddBookmark>Tilføj bogmærke</AddBookmark>
<GoToBookmark>Gå til bogmærke</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>Skift mellem STORE/små/Normal</Title>
<ChangeCasingTo>Skift til</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>Normal. Sætninger starter med stort bogstav.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>Fix navne (via Ordbøger\\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>Ret kun navne (via Ordbøger\\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Ændr kun linjer med kun store bogstaver.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>KUN STORE BOGSTAVER</AllUppercase>
<AllLowercase>kun små bogstaver</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Skift mellem STORE/små/Normal - Navne</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Antal navne fundet: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Aktiv</Enabled>
<Name>Navn</Name>
<LinesFoundX>Antal linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Skift antal billeder pr. sekund</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Konverter antal billeder pr. sekund for undertekst</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Fra antal billeder pr. sekund</FromFrameRate>
<ToFrameRate>Til antal billeder pr. sekund</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Billeder per sekund er ikke korrekt</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Antal billeder per sekund er den samme - ikke noget at konvertere</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Juster hastighed i procent</Title>
<TitleShort>Juster hastighed</TitleShort>
<Info>Skift hastighed for undertekst i procent</Info>
<Custom>Brugerdefineret</Custom>
<ToDropFrame>Til drop-frame</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Fra drop-frame</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Tjek for opdateringer</Title>
<CheckingForUpdates>Kontrollerer for opdateringer...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Kontrol for opdateringer mislykkedes: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Du bruger den nyeste version af Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>Ny version tilgængelig!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Gå til download side</InstallUpdate>
<NoUpdates>Opdater ikke</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Vælg lydspor</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Vælg tegntabel</Title>
<CodePage>Tegntabel</CodePage>
<DisplayName>Navn</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Vælg en tegntabel</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Vælg sprog</Title>
<Language>Sprog</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>Vælg farve</Title>
<Red>Rød</Red>
<Green>Grøn</Green>
<Blue>Blå</Blue>
<Alpha>Alpha</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Indsæt fra udklipsholder</Title>
<ChooseColumn>Vælg kolonne</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Overskriv/flyt celler ned</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Overskriv</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Flyt celler ned</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Kun tidskoder</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Kun tekst</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Kun original tekst</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Sammenlign undertekster</Title>
<PreviousDifference>&amp;Forrige ændring</PreviousDifference>
<NextDifference>&amp;Næste ændring</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Undertekster har ingen ligheder</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Antal forskelle: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Antal forskelle: {0} ({1:0.##}% af ord ændret)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Antal forskelle: {0} ({1:0.##}% af bogstaver ændret)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Vis kun forskelle</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Ignorer linjeskift</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>Ignorer formatering</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Vis kun forskelle i teksten</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Kan ikke sammenligne med billede baseret undertekster</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-Cinema egenskaber (INTEROP)</Title>
<TitleSmpte>D-Cinema egenskaber (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>Undertekst ID</SubtitleId>
<GenerateId>Generate ID</GenerateId>
<MovieTitle>Video titel</MovieTitle>
<ReelNumber>Rulle nummer</ReelNumber>
<Language>Sprog</Language>
<IssueDate>Udgivelsesdato</IssueDate>
<EditRate>Edit frame rate</EditRate>
<TimeCodeRate>Tidskode rate</TimeCodeRate>
<StartTime>Start tid</StartTime>
<Font>Font</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Farve</FontColor>
<FontEffect>Effekt</FontEffect>
<FontEffectColor>Effekt farve</FontEffectColor>
<FontSize>Str.</FontSize>
<TopBottomMargin>Top/bund margin</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Fade up tid</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Fade ned tid</FadeDownTime>
<ZPosition>Z-position</ZPosition>
<ZPositionHelp>positive tal flytter tekst væk, negative tal flytter tekst tættere på, hvis z-position er nul så er det 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Vælg farve...</ChooseColor>
<Generate>Generer</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Lap små huller i varigheder</Title>
<GapsBridgedX>antal små huller lukket: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Gap til næste</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Lap huller mindre end</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>millisekunder</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. millisekunder mellem linjer</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Forrige tekst tager alle tiden</ProlongEndTime>
<DivideEven>Tid deles</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Rip undertekster fra IFO/VOB (DVD)</Title>
<DvdGroupTitle>DVD-filer/info</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO fil</IfoFile>
<IfoFiles>IFO filer</IfoFiles>
<VobFiles>VOB filer</VobFiles>
<Add>Tilføj...</Add>
<Remove>Fjern</Remove>
<Clear>Fjern alle</Clear>
<MoveUp>Flyt op</MoveUp>
<MoveDown>Flyt ned</MoveDown>
<Languages>Sprog</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25 fps)</Pal>
<Ntsc>NTSC (23.976 fps)</Ntsc>
<StartRipping>Start ripping</StartRipping>
<Abort>Afbryd</Abort>
<AbortedByUser>Afbrudt af bruger</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Læser undertekst data...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Ripper vob fil {1} af {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO type er '{0}' og ikke 'DVDVIDEO-VTS'. {1} Prøv en anden fil end {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Vælg sprog</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Vælg sprog (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Ukendt sprog</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Undertekst billede {0}/{1} - {2} x {3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Undertekst billede</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU save options</Title>
<GeneralSubtitleInformation>General subtitle information</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Code page number</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Disk format code</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Display standard code</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>Farver kræver teletext!</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>Character table</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Language code</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Original program title</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Original episode title</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Translated program title</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Translated episode title</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Translators name</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Subtitle list reference code</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Country of origin</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>Tidskode status</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>Tidskode: Start på programmet</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>Revision number</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Max# of chars per row</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max# of rows</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Disk sequence number</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Total number of disks</TotalNumberOfDisks>
<Import>Import...</Import>
<TextAndTimingInformation>Text and timing information</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Justification code</JustificationCode>
<VerticalPosition>Lodret position</VerticalPosition>
<MarginTop>Margin top (for top justeret undertekster)</MarginTop>
<MarginBottom>Margin bund (til bund justeret undertekster)</MarginBottom>
<NewLineRows>Antal rækker tilføjet af en ny linje</NewLineRows>
<Teletext>Teletext</Teletext>
<UseBox>Brug boks omkring tekst</UseBox>
<DoubleHeight>Brug dobbelt højde til tekst</DoubleHeight>
<Errors>Fejl</Errors>
<ErrorsX>Fejl: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Linie {0} overstiger max længde ({1}) af {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Uændret præsentation</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Venstre justeret tekst</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Centreret tekst</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Højre justeret tekst</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>Marker "Brug af boks omkring tekst" med kun et linjeskift</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaoke effekt</Title>
<ChooseColor>Vælg farve:</ChooseColor>
<TotalMilliseconds>Total milliseks.:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Slut forsinkelse i millisek.:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Skrivemaskine effekt</Title>
<TotalMilliseconds>Total milliseconds:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Slut forsinkelse i millisek.:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Eksporter bruger-defineret tekstformat</Title>
<Formats>Formater</Formats>
<New>Ny</New>
<Edit>Ret</Edit>
<Delete>Slet</Delete>
<SaveAs>Gem som...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Gem undertekst som...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitle eksporteres i brugerdefinerede format til: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Brugerdefineret tekstformat skabelon</Title>
<Template>Skabelon</Template>
<Header>Header</Header>
<TextLine>Tekstlinje (afsnit)</TextLine>
<TimeCode>Tidskode</TimeCode>
<NewLine>Ny linje</NewLine>
<Footer>Footer</Footer>
<DoNotModify>[Ret ikke]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Eksporter Final Cut Pro XML avanceret</Title>
<FontName>Fontnavn</FontName>
<FontSize>Fontstørrelse</FontSize>
<FontFace>Font face</FontFace>
<FontFaceRegular>Normal</FontFaceRegular>
<Alignment>Position</Alignment>
<Baseline>Baseline</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>Eksporter BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Billedindstillinger</ImageSettings>
<FontFamily>Font navn</FontFamily>
<FontSize>Skriftstørrelse</FontSize>
<FontColor>Skriftfarve</FontColor>
<BorderColor>Kantfarve</BorderColor>
<BorderWidth>Kantbredde</BorderWidth>
<BorderStyle>Border stil</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>En Boks</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Boks for hver linje</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Normal, bredde = {0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>Skygge farve</ShadowColor>
<ShadowWidth>Skygge tykkelse</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Billed format</ImageFormat>
<FullFrameImage>Full frame billede</FullFrameImage>
<SimpleRendering>Simpel rendering</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing med gennemsigtighed</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Half-Side-by-side</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D>
<Depth>Dybde</Depth>
<ExportAllLines>Eksporter alle linjer...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} billeder gemt i {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Video str</VideoResolution>
<Align>Justering</Align>
<Left>Venstre</Left>
<Right>Højre</Right>
<Center>Centrer</Center>
<CenterLeftJustify>Center, venstrestillet</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>center, top</CenterTopJustify>
<BottomMargin>Bundmargen</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Venstre/højre margen</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Vælg Blu-ray sup filnavn</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>Vælg VobSub filnavn</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Vælg FAB image script filnavn</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Vælg DVD Studio Pro STL filnavn</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Vælg Digital Cinema Interop filnavn</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>Vælg Premiere EDL filnavn</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Vælg Final Cut Pro xml filnavn</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>Vælg DoStudio dost filnavn</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Nogle linjer var for lange:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Linje højde</LineHeight>
<BoxSingleLine>Boks - enkelt linje</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Boks - multi linie</BoxMultiLine>
<Forced>Forced</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Vælg baggrundsfarve</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Gem billede som...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>Benyt fuld billede sti i FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Eksport tekst</Title>
<Preview>Eksempel</Preview>
<ExportOptions>Eksport muligheder</ExportOptions>
<FormatText>Formater tekst</FormatText>
<None>Ingen</None>
<MergeAllLines>Sat linjer sammen</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Fjern linje-brud</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Fjern formatering</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Vis linjenumre</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Tilføj ny linje efter linje nummer</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Vis tidskoder</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Tilføj ny linje efter tidskode</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Tilføj ny linje efter tekst</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Tilføj ny linje mellem undertekster</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Tidskode format</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Tidskode skille-tegn</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Generer tid som tekst</Title>
<OpenVideoFile>Vælg videofil til at udtrække dato/tid info fra</OpenVideoFile>
<StartFrom>Start fra</StartFrom>
<DateTimeFormat>Dato/tid format</DateTimeFormat>
<Example>Eksempel</Example>
<GenerateSubtitle>&amp;Generer undertekst</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Find</Title>
<Find>Find</Find>
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Versalfølsom</CaseSensitive>
<RegularExpression>Regulært udtryk</RegularExpression>
<WholeWord>Hele ord</WholeWord>
<Count>Antal</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} forekomst(er)</XNumberOfMatches>
<OneMatch>En forekomst</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Find Undertekst</Title>
<Find>&amp;Find</Find>
<FindNext>Find &amp;næste</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Ret almindelige fejl</Title>
<Step1>Trin 1/2 - Vælg fejl der skal rettes</Step1>
<WhatToFix>Hvad skal udføres</WhatToFix>
<Example>Eksempel</Example>
<SelectAll>Vælg alle</SelectAll>
<InverseSelection>Vælg modsatte</InverseSelection>
<Back>&lt;&amp;Tilbage</Back>
<Next>&amp;Næste&gt;</Next>
<Step2>Trin 2/2 - Bekræft rettelser</Step2>
<Fixes>Rettelser</Fixes>
<Log>Log</Log>
<Function>Funktion</Function>
<RemovedEmptyLine>Fjernede tom linje</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Fjernede tom linje øverst</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Fjernede tom linje i bunden</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>Fjernede tom linje i midten</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Fjern tomme linjer/ubrugte linjeskift</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Tomme linjer fjernet: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Ret overlappende visningstider</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Ret korte visningstider</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Ret lange visningstider</FixLongDisplayTimes>
<FixShortGaps>Fix korte huller</FixShortGaps>
<FixInvalidItalicTags>Ret ugyldige kursiv tags</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Fjern unødvendige mellemrum</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Fjern unødvendige punktummer</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Ret manglende mellemrum</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Ombryd lange linjer</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Fjern linjeskift i korte afsnit med kun én sætning</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Fjern linjeskift i korte tekster (undtagen dialog)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Ret store bogstaver 'i' inde i små ord (OCR-fejl)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Ret dobbelt apostrof tegn ('') til en enkelt qoute (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Tilføj punktum efter de linjer, hvor næste linje starter med stort bogstav</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Start nye linier med stort bogstav efter punktum</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Start med stort bogstav efter punktum inde i linjer</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Start med stort bogstav efter kolon/semikolon</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Ret alene lille 'i' til 'I' (engelsk)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Ret OCR-fejl (ved hjælp af OCR erstat liste)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Ret OCR fejl (via OcrReplaceList fil): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Fjern mellemrum mellem tal</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Fix dialoger på én linje</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Fjern mellemrum mellem tallene rettet: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Fix tyrkiske ANSI (islandske) bogstaver til Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Ret fejl vedr. det dansk bogstav »i«</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Tilføj spanske omvendte spørgsmålstegn og udråbstegn</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Tilføj manglende gåseøje</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Tilføj manglende gåseøjne</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Ret linjer (fjern -) startende med bindestreg (-)</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Ret linjer (tilføj -) startende med bindestreg (-)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Ret linje startende med bindestreg (-)</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Bindestreger rettet: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Hvordan har du det? -&gt; "Hvordan har du det?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Manglende antal gåseøjne tilføjet: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Ret tekster med mere end 2 linjer</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Ret tekst med mere end 2 linjer</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Tekster med mere end 2 linjer rettet: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analyserer...</Analysing>
<NothingToFix>Intet at rette :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Rettelser fundet: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Rettelser udført: {0}</XFixesApplied>
<NothingFixableBut>Intet kunne rettes automatisk. Underteksten indeholder fejl - se log for detaljer</NothingFixableBut>
<XFixedBut>{0} problem(er) rettet, men underteksten indeholder stadig fejl - se log for detaljer</XFixedBut>
<XCouldBeFixedBut>{0} problem(er) kunne rettes, men underteksten vil stadig indeholde fejl - se log for detaljer</XCouldBeFixedBut>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>"Ret alene små bogstaver 'i' til 'I' (engelsk)" er ikke længere valgt</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i'er skiftet til store bogstaver</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Ret første bogstav til stort bogstav efter afsnit</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Flet kort line</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Flet kort linjer (undtagen dialog)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} linjeskift indsættes</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Brryd lange linjer</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Ret lang visningstid</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Ret ugyldig kursiv tag</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Ret kort visningstid</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Fix overlappende visningstid</FixOverlappingDisplayTime>
<FixShortGap>Korte huller</FixShortGap>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Hvad skal jeg dog lave?&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Hvad skal jeg dog lave?&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hej du , der. -&gt; Hej du, der.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hej du!. -&gt; Hej du!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hej.Du. -&gt; Hej. Du.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Jorden er fIad. -&gt; Jorden er flad.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Tekst nummer {0}: Start tidspunkt er senere end sluttidspunkt: {1} {1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kunne ikke rette tekst nummer {0}: Start tidspunkt er senere udgangen sluttidspunkt: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} er rettet til: {1} {2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Kunne ikke rette tekst nummer {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlappende tidskoder rettet</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} visningstider forlænget</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ugyldig HTML tags rettet</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} visningstider forkortet</XDisplayTimesShortned>
<XGapsFixed>{0} korte mellemrum rettet</XGapsFixed>
<XLinesUnbreaked>{0} linjer har fået linjeskift fjernet</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Unødigt mellemrum</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} unødvendige mellemrum fjernet</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Unødig punktum</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} unødig punktummer fjernet</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Ret manglende mellemrum</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} manglende mellemrum indsat</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Ret store bogstav 'i' inde i ord med små bogstaver</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} punktummer tilføjet.</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Ret manglende punktum i slutningen af linjen</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} dobbelte apostroffer rettet</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} store i'er fundet inde i ord med små bogstaver</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>Opdater tilgængelige rettelser</RefreshFixes>
<ApplyFixes>Udfør valgte rettelser</ApplyFixes>
<AutoBreak>Auto &amp;ombr</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Ombryd</Unbreak>
<FixDoubleDash>Erstat '--' med '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Fjern &gt;&gt;</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Fjern startende '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Fix manglende [</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Erstat âTª med *</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} rettet '--'</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} fjernet &gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} begyndende '...' fjernet</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} rettet manglende [</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} lave musik notation</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... og så har vi' -&gt; 'og så har vi'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Pas på!' -&gt; '[clanks] Pas på!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} vigtige log beskeder!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Rettet og OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hej John! - Hej Ida! -&gt; Hej John!&lt;br /&gt;- Hej Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>Vælg standard</SelectDefault>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Mangler ordbøger?</Title>
<DescriptionLine1>Subtitle Edit's stavekontrol er baseret på NHunspell, der</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>bruger ordbøger fra LibreOffice.</DescriptionLine2>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Vælg sprog og klik på download</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åbn 'Dictionaries' mappen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Download</Download>
<XDownloaded>{0} hentet</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Mangler ordbøger?</Title>
<DescriptionLine1>Hent Tesseract OCR ordbøger fra internettet</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Download mislykkedes!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Hent ordbøger her:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Vælg dit sprog og klik på Download</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åbn 'Ordbøger' folder</OpenDictionariesFolder>
<Download>Hent</Download>
<XDownloaded>{0} er blevet hentet og installeret</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google oversættelse</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversæt</Translate>
<PleaseWait>Vent venligst... dette kan tage et stykke tid</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Powered by Google Translate</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Powered by Microsoft Bing Translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>Der kræver en Bing "client secret" from Microsoft for at benytte Bing Translate.
Go to "Indstillinger -&gt; Indstillinger -&gt; Værktøj" for at indtaste din Bing "client secret".</MsClientSecretNeeded>
<GoogleApiKeyNeeded>Sorry, you need an API key from Google to use the latest Google Translate.
Go to "Indstillinger -&gt; Indstillinger -&gt; Værktøj" for at indtaste din Google translate API nøgle.</GoogleApiKeyNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>Forsøger at oversætte uden API nøgle... (langsomt/begrænser/risiko for fejl)</GoogleNoApiKeyWarning>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Google vs Microsoft oversætter</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversæt</Translate>
<SourceText>Kildetekst</SourceText>
<GoogleTranslate>Google oversætter</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft oversætter</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Gå til linjenummer</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} er ikke et gyldigt tal</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Importer billeder</Title>
<ImageFiles>Billedfiler</ImageFiles>
<Input>Input</Input>
<InputDescription>Vælg input filer (gennemse eller drag-n-drop)</InputDescription>
<Remove>Fjern</Remove>
<RemoveAll>Fjern alt</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Importer sceneskift</Title>
<OpenTextFile>Åbn tekst fil...</OpenTextFile>
<Generate>Generer sceneændringer</Generate>
<Import>Importer sceneændringer</Import>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes>
<Frames>Rammer</Frames>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Generer sceneskift med FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>Følsomhed</Sensitivity>
<SensitivityDescription>Nedre værdi giver flere sceneændringer</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>Ingen sceneændringer fundet.</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Importer tekst</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Flere filer - en fil er en tekst</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Åbn tekst fil...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Åbn tekstfiler...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Import valgmuligheder</ImportOptions>
<Splitting>Opdeling</Splitting>
<AutoSplitText>Auto split tekst</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>En linje er en undertekst</OneLineIsOneSubtitle>
<TwoLinesAreOneSubtitle>To linjer er en undertekst</TwoLinesAreOneSubtitle>
<LineBreak>Linjeskift</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Split ved blanke linjer</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Flet kort linjer med fortsættelsen</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Fjern tomme linjer</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Fjern linjer uden bogstaver</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Generer tidskoder</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>Gap mellem undertekster (millisekunder)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>Auto</Auto>
<Fixed>Fast</Fixed>
<Refresh>&amp;Opdater</Refresh>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Preview - ændrede linjer: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes>
<SplitAtEndChars>Split ved slut-linje tegn</SplitAtEndChars>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Følelsesudbrud</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Flet undertekster</Title>
<Information>Tilføj undertekster til at deltage (droppe også understøttet)</Information>
<NumberOfLines>#Linjer</NumberOfLines>
<StartTime>Start tid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<FileName>Filnavn</FileName>
<Join>Sammensæt</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Total antal linjer: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
<AlreadyCorrectTimeCodes>Filer har allerede korrekte tidskoder</AlreadyCorrectTimeCodes>
<AppendTimeCodes>Tilføj til sluttidspunkt fra forrige fil</AppendTimeCodes>
<AddMs>Tilføj millisekunder efter hver fil</AddMs>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>Ikke angivet</NotSpecified>
<UnknownCodeX>Ukendt ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>afar</aaName>
<abName>abkhasisk</abName>
<afName>afrikaans</afName>
<amName>amharisk</amName>
<arName>arabisk</arName>
<asName>assamesisk</asName>
<ayName>aymara</ayName>
<azName>aserbajdsjansk</azName>
<baName>bashkir</baName>
<beName>hviderussisk</beName>
<bgName>bulgarsk</bgName>
<bhName>bihari</bhName>
<biName>bislama</biName>
<bnName>bengali</bnName>
<boName>tibetansk</boName>
<brName>bretonsk</brName>
<caName>catalansk</caName>
<coName>korsikansk</coName>
<csName>tjekkisk</csName>
<cyName>walisisk</cyName>
<daName>dansk</daName>
<deName>tysk</deName>
<dzName>dzongkha</dzName>
<elName>græsk</elName>
<enName>engelsk</enName>
<eoName>esperanto</eoName>
<esName>spansk</esName>
<etName>estisk</etName>
<euName>baskisk</euName>
<faName>persisk</faName>
<fiName>finsk</fiName>
<fjName>fijiansk</fjName>
<foName>færøsk</foName>
<frName>fransk</frName>
<fyName>frisisk</fyName>
<gaName>irsk</gaName>
<gdName>skotsk gælisk</gdName>
<glName>galicisk</glName>
<gnName>guarani</gnName>
<guName>gujarati</guName>
<haName>hausa</haName>
<heName>hebraisk</heName>
<hiName>hindi</hiName>
<hrName>kroatisk</hrName>
<huName>ungarsk</huName>
<hyName>armensk</hyName>
<iaName>interlingua</iaName>
<idName>indonesisk</idName>
<ieName>interlingue</ieName>
<ikName>inupiaq</ikName>
<isName>islandsk</isName>
<itName>italiensk</itName>
<iuName>inuktitut</iuName>
<jaName>japansk</jaName>
<jvName>javanesisk</jvName>
<kaName>georgisk</kaName>
<kkName>kasakhisk</kkName>
<klName>grønlandsk</klName>
<kmName>khmer</kmName>
<knName>kannada</knName>
<koName>koreansk</koName>
<ksName>kashmiri</ksName>
<kuName>kurdisk</kuName>
<kyName>kirgisisk</kyName>
<laName>latin</laName>
<lbName>luxembourgsk</lbName>
<lnName>lingala</lnName>
<loName>lao</loName>
<ltName>litauisk</ltName>
<lvName>lettisk</lvName>
<mgName>malagassisk</mgName>
<miName>maori</miName>
<mkName>makedonsk</mkName>
<mlName>malayalam</mlName>
<mnName>mongolsk</mnName>
<moName>moldovisk</moName>
<mrName>marathisk</mrName>
<msName>malajisk</msName>
<mtName>maltesisk</mtName>
<myName>burmesisk</myName>
<naName>nauru</naName>
<neName>nepalesisk</neName>
<nlName>hollandsk</nlName>
<noName>norsk</noName>
<ocName>occitansk</ocName>
<omName>oromo</omName>
<orName>oriya</orName>
<paName>punjabi</paName>
<plName>polsk</plName>
<psName>pashto</psName>
<ptName>portugisisk</ptName>
<quName>quechua</quName>
<rmName>rætoromansk</rmName>
<rnName>rundi</rnName>
<roName>rumænsk</roName>
<ruName>russisk</ruName>
<rwName>kinyarwanda</rwName>
<saName>sanskrit</saName>
<sdName>sindhi</sdName>
<sgName>sango</sgName>
<shName>serbokroatisk</shName>
<siName>singalesisk</siName>
<skName>slovakisk</skName>
<slName>slovensk</slName>
<smName>samoansk</smName>
<snName>shona</snName>
<soName>somalisk</soName>
<sqName>albansk</sqName>
<srName>serbisk</srName>
<ssName>swati</ssName>
<stName>sydsotho</stName>
<suName>sundanesisk</suName>
<svName>svensk</svName>
<swName>swahili</swName>
<taName>tamilsk</taName>
<teName>telugu</teName>
<tgName>tajik</tgName>
<thName>thai</thName>
<tiName>tigrinya</tiName>
<tkName>turkmensk</tkName>
<tlName>tagalog</tlName>
<tnName>tswana</tnName>
<toName>tongansk</toName>
<trName>tyrkisk</trName>
<tsName>tsonga</tsName>
<ttName>tatarisk</ttName>
<twName>twi</twName>
<ugName>uygurisk</ugName>
<ukName>ukrainsk</ukName>
<urName>urdu</urName>
<uzName>usbekisk</uzName>
<viName>vietnamesisk</viName>
<voName>volapyk</voName>
<woName>wolof</woName>
<xhName>xhosa</xhName>
<yiName>jiddisch</yiName>
<yoName>yoruba</yoName>
<zaName>zhuang</zaName>
<zhName>kinesisk</zhName>
<zuName>zulu</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>Filer</Title>
<New>&amp;Ny</New>
<Open>Åbn</Open>
<OpenKeepVideo>Åbn (behold video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&amp;Genåbn</Reopen>
<Save>&amp;Gem</Save>
<SaveAs>Gem &amp;som...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Gendan fra auto-backup...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha egenskaber...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha egenskaber...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU egenskaber...</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro egenskaber...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Timed Text egenskaber...</TimedTextProperties>
<PacProperties>PAC egenskaber...</PacProperties>
<OpenOriginal>Åbn original undertekst (oversætter mode)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Gem original</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Luk original</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Åbn indeholdende mappe</OpenContainingFolder>
<Compare>Sammenlign...</Compare>
<Statistics>Statistik...</Statistics>
<Plugins>Plugins...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Import/OCR undertekster fra VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Importer/OCR Blu-ray sup fil...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Importer/OCR XSub fra divx/avi...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importer undertekster fra Matroska fil...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importer undertekst med manuel valgt tegnsæt...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Importer tekst...</ImportText>
<ImportImages>Importer billeder...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Import tidskoder...</ImportTimecodes>
<Export>Eksporter</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Almindelig tekst...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Eksporter bruger-defineret tekstformat...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>&amp;Afslut</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Rediger</Title>
<Undo>Fortryd</Undo>
<Redo>Annuler fortryd</Redo>
<ShowUndoHistory>Vis historik (fortryd)</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>Indsæt unicode symbol</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>Indsæt Unicode kontrol karakterer</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Venstre-til-højre mærke (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Højre mod venstre mærke (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Start på venstre-til-højre indlejring (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Start på højre-til-venstre indlejring (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Start på venstre-til-højre overstyring (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Start på højre-til-venstre overstyring (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&amp;Find</Find>
<FindNext>Find &amp;næste</FindNext>
<Replace>&amp;Erstat</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Multi-erstat...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Gå til undertekst nummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Højre-mod-venstre mode</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode kontrol tegn</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Byt rundt på højre-mod-venstre start/slut</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis oprindelig tekst i audio/video previews</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificer markering...</ModifySelection>
<InverseSelection>Byt rundt på markering</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>Værktøj</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Juster visningstider...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Overhold visnings-grænser...</ApplyDurationLimits>
<DurationsBridgeGap>Lap huller i varigheder...</DurationsBridgeGap>
<FixCommonErrors>&amp;Ret almindelige fejl...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Begynd nummerering fra...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Fjern tekst for hørehæmmede...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Skift store/små bogstaver...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Skift frame rate...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Ændr hastighed (procent)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Flet korte linjer...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Flet liner med samme tekst...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Flet linjer med samme tidskoder...</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Split lange linjer...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum visningstid mellem tekster...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Sorter efter</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix kvalitetskontrol...</NetflixQualityCheck>
<Number>Number</Number>
<StartTime>Starttidspunkt</StartTime>
<EndTime>Sluttidspunkt</EndTime>
<Duration>Varighed</Duration>
<TextAlphabetically>Tekst - alfabetisk</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst - enkelt linje max. længde</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Tekst - samlet længde</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Tekst - antal linjer</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - antallet af tegn/sek</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst - ord i minuttet (WPM)</WordsPerMinute>
<Style>Style</Style>
<Ascending>Stigende</Ascending>
<Descending>Faldende</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Dan ny tom oversættelse fra aktuelle undertekst</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Batch konverter...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generer tid som tekst...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Enhedskonverter...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Split undertekst...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Tilføj/append undertekst...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Flet undertekster...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>Video</Title>
<OpenVideo>Åbn video fil...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>Åbn video fra url...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>Åbn DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Vælg lydspor</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Luk videofil</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Indstil video offset...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE timing (drop frame)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Generer tekst fra video...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Generer/importer sceneændringer...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Fjern sceneskift</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Batch generer bølgeformer...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Vis/skjul lyd kurve</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Vis/skjul bølgeform og spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Pop video vinduer ud</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Saml video vinduer</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>Stavekontrol</Title>
<SpellCheck>&amp;Stavekontrol...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>Stavekontrol fra aktuelle linje...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Find dobbelt ord</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Find dobbelte linjer</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Hent ordbøger...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Tilføj ord til navne mv. liste</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>Synkronisering</Title>
<AdjustAllTimes>Juster alle tider (vis tidligere/senere)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&amp;Visual synkroniser...</VisualSync>
<PointSync>Punkt synkroniser...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Punkt synkroniser via anden undertekst...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>Auto-oversæt</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Oversæt (via Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Oversæt (via Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>Oversæt fra svensk til dansk (via nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>Indstillinger</Title>
<Settings>&amp;Indstillinger...</Settings>
<ChooseLanguage>&amp;Vælg sprog...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>Fælles projekt online</Title>
<StartNewSession>Start ny session</StartNewSession>
<JoinSession>Deltag i session</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>Vis sessions-info og log</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>Chat</Chat>
<LeaveSession>Forlad session</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>Kontroller for opdateringer...</CheckForUpdates>
<Title>Hjælp</Title>
<Help>&amp;Hjælp</Help>
<About>&amp;Om</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>Ny</New>
<Open>Åben</Open>
<Save>Gem</Save>
<SaveAs>Gem som</SaveAs>
<Find>Find</Find>
<Replace>Erstat</Replace>
<FixCommonErrors>Fix almindelige fejl</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Fjern tekst for hørehæmmede</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Visuel synkroniser</VisualSync>
<SpellCheck>Stavekontrol</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix kvalitetstjek</NetflixQualityCheck>
<Settings>Indstillinger</Settings>
<Help>Hjælp</Help>
<ShowHideWaveform>Vis/skjul kurveform</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>Auto-tilpas kolonner</SizeAllColumnsToFit>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - vælg stilart</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>(Advanced) Sub Station Alpha - vælg stilart</SubStationAlphaSetStyle>
<SetActor>Vælg taler</SetActor>
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stilarter...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha stilarter...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>Timed Text - Sæt region</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>Timed Text - sæt style</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Timed Text styles...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Timed Text - vælg sprog</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - sæt class</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - vælg person</NuendoSetStyle>
<Cut>Klip</Cut>
<Copy>Kopier</Copy>
<Paste>Indsæt</Paste>
<Delete>Slet</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Split ved markør</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Split linje ved cursor/video position</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Auto varighed (aktuelle linje)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Vælg alle</SelectAll>
<InsertFirstLine>Indsæt linje</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Indsæt før</InsertBefore>
<InsertAfter>Indsæt efter</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Indsæt undertekst efter denne linje...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Kopier som tekst til udklipsholderen</CopyToClipboard>
<Column>Kolonne</Column>
<ColumnDeleteText>Slet tekst</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Slet tekst og flyt celler op</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Indsæt tom tekst og flyt celler ned</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Indsæt tekst fra undertekst fil...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Import tekst og flyt celler ned</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Indsæt fra udklipsholder...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>Tekst op</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Tekst ned</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopier text fra original to aktuel</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>Split</Split>
<MergeSelectedLines>Flet markerede linjer</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Flet valgte linjer som dialog (bindestreg foran)</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Flet med linjen før</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Flet med linjen efter</MergeWithLineAfter>
<RemoveFormatting>Fjern formatering</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Fjern alle formateringer</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Fjern fed</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Fjern kursiv</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Fjern understreg</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Fjern farve</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Fjern skrifttypenavn</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Fjern justering</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Understregning</Underline>
<Box>Boks</Box>
<Color>Farve...</Color>
<FontName>Font navn...</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Justering...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Auto balancer markerede linjer...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Fjern line-skift fra valgte linjer...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Skrivemaskine effekt...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Karaoke effekt...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Vis valgte linjer tidligere/senere...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Visual sync markerede linjer...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft oversæt original linje</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<TranslateSelectedLines>Oversæt valgte linjer...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Juster visningstider for valgte linjer...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Ret almindelige fejl i valgte linjer...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Skift casing (små/store/normal) for valgte linjer...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Gem valgte linjer som...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>Angiv ny stemme...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>Fjern stemmer</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Ny taler</NewActor>
<RemoveActors>Fjern talere</RemoveActors>
<EditBookmark>Rediger bogmærke</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Fjern bogmærke</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Undertekst format</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Filkodning</FileEncoding>
<ListView>Listevisning</ListView>
<SourceView>Kilde visning</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>Fortryd ændringer</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt;Forrige</Previous>
<Next>Næste&gt;</Next>
<AutoBreak>Auto br</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Ombryd</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Oversæt</Translate>
<CreateAndAdjust>Opret/juster</CreateAndAdjust>
<Create>Opret</Create>
<Adjust>Juster</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Vælg aktuel undertekst, mens video spiller</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Auto gentag</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>Automatisk gentag aktiv</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Gentag antal gange</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Auto fortsæt</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Auto fortsæt aktiv</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Forsinkelse (sekunder)</DelayInSeconds>
<OriginalText>Oprindelig tekst</OriginalText>
<Previous>&lt;Forrige</Previous>
<Stop>&amp;Stop</Stop>
<PlayCurrent>&amp;Afspil aktuel</PlayCurrent>
<Next>&amp;Næste&gt;</Next>
<Playing>Afspiller...</Playing>
<RepeatingLastTime>Gentagelse... sidste gang</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Gentagelse... {0} gange tilbage</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Auto fortsæt om ét sekund</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Auto fortsæt om {0} sekunder</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Stadig skriver... auto fortsæt stoppet</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Indsæt tekst v. video pos</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Auto</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Spil fra lige før &amp;tekst</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Pause</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Gå til tekst position og pause</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>Set &amp;starttidspunkt</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Sæt slut &amp;&amp; gå til næste</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Justeret via sluttid {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>Sæt slut tid</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Set start og juster resten</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>Søg tekst online</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Google oversæt</GoogleTranslate>
<GoogleIt>Google</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Video position:</VideoPosition>
<TranslateTip>Tip: Brug &lt;alt+pil op/ned&gt; for at gå til forrige/næste tekst</TranslateTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Før ændring af tid i lyd kurve: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Ny tekst indsat ved {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Center</Center>
<PlayRate>Afspilnings hastighed</PlayRate>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Gem ændringer til unavngivet?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Gem ændringer til {0}?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Gem ændringer til unavngivet original?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Gem ændringer til den originale undertekst {0}?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Gem undertekst som...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Gem original undertekst som...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Ingen undertekst indlæst</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Visuel synkroniser - valgte linjer</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Visual synkroniser</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Før visuel synkroniser</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visual synkronisering udføres på udvalgte linjer</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Visuel synkronisering udført</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>Filen er større end 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>Fortsæt alligevel?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Før indlæsning af {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>Underteksten {0} indlæst</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>Indlæst tom eller meget korte undertekst {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Filen er tom eller meget kort!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Fil ikke findet: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>Gemte undertekst {0}</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Gemte originale undertekst {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Fil på disken ændret</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Overskriv filen {0} ændret {1} {2} {3} med aktuelle fil indlæst fra disken på {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>Kan ikke gemme fil {0}
Denne fil er skrivebeskyttet!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Kan ikke gemme undertekst fil {0}</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Før ny</BeforeNew>
<New>Ny</New>
<BeforeConvertingToX>Før konvertering til {0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>Konverteret til {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>Før vis tidligere</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>Før vis senere</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Linjenummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Åbn videofil...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Ny frame rate ({0}) blev anvendt til beregning af tidskoder</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Ny frame rate ({0}) blev anvendt til beregning af frame numre</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>Søgeudtrykket blev ikke fundet.
Vil du starte fra toppen af dokumentet og søge videre?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Fortsæt 'Find'?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>Søgeord blev ikke fundet.
Vil du starte fra toppen af underteksten og fortsætte søg og erstat?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>Søgeudtrykket blev erstattet {0} gange.
Vil du starte fra toppen af underteksten og fortsætte søg og erstat?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Fortsæt 'Erstat'?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Søgning efter '{0}' fra linjenummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' findet i linje {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' blev ikke fundet</XNotFound>
<BeforeReplace>Før erstat: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Match fundet: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>Ingen match fundet: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>Fandt intet at erstatte</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Erstattet: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Match findes på linje {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>En søg og erstat foretaget.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>Før ændringer i kilde visning</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>Kan ikke parse kilde tekst!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>Gå til linjenummer {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>Opret/juster linjer ændringer anvendt</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>udvalgte linjer</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Før visningstider justering</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Visningstider justeret: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Visningstid justeret: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Start tid justeret: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>Før ret almindelige fejl</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Almindelige fejl er rettet i valgte linjer</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Ret almindelige fejl udført</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Før omnummerering</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Omnummereret fra: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Før fjernelse af tekstning for hørehæmmede</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekstning for hørehæmmede fjernet: En linje</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekstning for hørehæmmede fjernet: {0} linjer</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Undertekst delt</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Dette vil tilføje en eksisterende undertekst til den indlæste underttekst,
som allerede er i sync med video-fil.
Fortsæt?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Tilføj undertekst til slutning af fil</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Åbn undertekst der skal tilføjes...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Visuel synkroniser - tilføj anden del af undertekst</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Tilføj denne synkroniserede undertekt?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Før append</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>undertekst vedlagt: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Undertekst ikke tilføjet!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Google oversæt</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft oversæt</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Før Google oversættelse</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Markerede linjer oversat</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Undertekst oversat</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>Oversæt aktuelle svenske undertekst til dansk</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>Oversæt aktuelle indlæste svenske (er du sikker på det er svensk?) undertekst til dansk?</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>Omsætning via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Før svensk til dansk oversættelse</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Oversættelse fra svensk til dansk komplet</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Oversættelse fra svensk til dansk mislykkedes</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Før fortryd</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Fortryd udført</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Redo udført</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Intet at fortryde</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Ugyldigt sprog navn: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>Vis ikke denne meddelelse igen</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>Antal rettede ord: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Antal oversprungne ord: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Antal korrekte ord: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Antallet af ord føjet til ordbogen: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Antal navne: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>Stavekontrol</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>Før stavekontrol</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Stavekontrol: Ændret '{0}' til '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>Før du tilføjer &lt;{0}&gt; tag</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt; tags tilføjet</TagXAdded>
<LineXOfY>linje {0} af {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} linjer gemt som {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} slettet linjer</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Før du sletter {0} linjer</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>Slet {0} linjer?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>Line slettet</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>Før sletning af en linje</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>Slet en linje?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>Før indsætte linje</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Line indsat</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Før linje opdateret i listevisning</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSplitLine>Før delt linje</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Line delt</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Før fusionering af linjer</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Linjer fusioneret</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Før vælg farve</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Før nyt skrifttype navn</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Før skrivemaskine effekt</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Før karaoke effekt</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Før importer af undertekster fra DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>Åbn Matroska fil...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Matroska-filer</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>Ingen undertekster fundet</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Dette er ikke en gyldig Matroska fil: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup fil indeholder ingen undertekster eller indeholder fejl - prøv at demuxe igen.</BlurayNotSubtitlesFound>
<ParsingMatroskaFile>Parsing Matroska filen. Vent venligst...</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>Parsing Transport Stream-fil. Vent venligst...</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Før import af undertekst fra Matroska fil</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Undertekst importeret fra Matroska fil</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Drop fil '{0}' ikke accepteret - filen er for stor</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Du kan kun drag-n-drop en fil</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>Åbn ANSI undertekst...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Før ændring af store/små bogstaver</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Antal af linjer med store/små bogstaver ændret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Antal af linjer hvor navn har ændret store/små bogstaver: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Antal af linjer med store/små bogstaver ændret: {0}/{1}, ændret casing for navne: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Før ændringen frame rate</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Før justering af hastighed i procent</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Frame rate ændret fra {0} til {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} ikke fundet! Importer VobSub filen alligevel?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Header ikke gyldig VobSub fil: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>Åbn VobSub (sub/idx) undertekst...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub undertekst filer</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Åbn Blu-ray sup fil...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray sup filer</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>Åbn XSub file...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>XSub filer</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Før import af VobSub undertekst</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Før import af Blu-ray sup undertekst</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Før importer af BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Før vis udvalgte linjer tidligere/senere</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder senere</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Vis valgte linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Vis valgte linjer {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Vis valgte linje(r) og fremad {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Vis valgte linje(r) og fremad {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<DoubleWordsViaRegEx>Dobbelt ord via regex {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Før sortering: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Sorteret efter: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Før auto balancer markerede linjer</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Antal af linjer auto balanceret: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Før fjern line-skift fra valgte linjer</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Antallet af linjer med fjernet linjeskift: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Før multi søg og erstat</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Antal linjer hvor tekst er erstattet: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>Navnet '{0}' blev tilføjet til navne mv, liste</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>Navnet '{0}' blev ikke tilføjet til navne mv. liste</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>Ordet '{0}' blev tilføjet til brugerordbog</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Ordet '{0}' blev IKKE tilføjet til brugerordbogen</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>'{0} -&gt; {1}' blev tilføjet til OCR erstat listen</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>'{0} -&gt; {1}' blev IKKE tilføjet til OCR erstat listen</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} linjer valgt</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Undertekst indeholder unicode tegn. Gemmes i ANSI filformat vil disse gå tabt. Fortsæt?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Undertekst indeholder negative tidskoder. Gem?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Før fusionere korte linjer</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>Antal linjer fusionerede: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSplitLongLines>Før split lange linjer</BeforeSplitLongLines>
<LongLinesSplitX>Antal linjer delt: {0}</LongLinesSplitX>
<BeforeDurationsBridgeGap>Før 'Fjern små gaps'</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Før ret minimum visningstid mellem tekster</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Antallet af linjer med minimum visningstid mellem tekster ændret: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Før import tekst</BeforeImportText>
<TextImported>Tekst importet</TextImported>
<BeforePointSynchronization>Før punkt synkronisering</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Punkt synkronisering udført</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Før import af tidskoder</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Tidskoder importeret fra {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Før ny tekst ved aktuel video position</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Før sæt start tid og juster resten</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Før sæt sluttid og juster resten</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Før indsæt video via sluttid + automatisk starttid</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Fortsæt med aktuelle stavekontrol?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Bogstav/sek: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>Hent frame rate fra video fil</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>Ny meddelelse: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>Linje opdateret: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Linje indsat: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Linje slettet: {0} ({1}): Indeks = {2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>Ny bruger: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>Bye {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>Kunne ikke forbinde til serveren: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>Bruger/handling</UserAndAction>
<NetworkMode>Netværk mode on</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: Startede session {1} kl. {2}</XStartedSessionYAtZ>
<OpenOtherSubtitle>Åbne anden undertekst</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>Før skift af dialog tankestreger</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>Eksporter almindelig tekst som</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Tekst filer</TextFiles>
<SubtitleExported>Subtitle eksporteret</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linie {0} - fejl ved læsning: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linie {0} - Fejl ved læsning af tidskode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linie {0} - fejl ved linjenummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>Før gæt af tidskoder</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Før auto-varighed for udvalgte linjer</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Før kolonne indsæt fra udklipsholder</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Før kolonne slet</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Før kolonne import af tekst</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Før indsæt og flyt kolonner ned</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Før: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Linjer opdateret: {0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Fejl ved indlæsning af plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Før kørsel af plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Kan ikke læse underteksterne fra plugin!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Ikke oprette backup mappe {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Før flet af undertekster</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Undertekster flettet</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Status beskeder</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} sceneskift importeret</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Plugin '{0}' afviklet</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Ikke en valid XSub fil!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Før fusioner linjer med samme tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Undertekst med tidskoder har et forskelligt antal linier ({0}) end nuværende undertekst ({1}) - fortsæt alligevel?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Læser transport stream - vent venligst...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% gennemført</XPercentCompleted>
<NextX>Næste: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>Indsæt undertekst ved bølgeform position vil forårsage overlapning!
Fortsæt alligevel?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>Undertekst indeholder negativ varighed i linje(r): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
<SetPlayRateX>Afspilningshastighed er {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan ikke læse/redigere .idx filer. Idx filer er en del af et idx/sub fil par (også kaldet VobSub), og Subtitle Edit kan kun åbne .sub filen.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Denne fil er sandsynligvis en komprimeret .rar fil. Subtitle Edit kan ikke åbne komprimerede filer.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Denne fil er sandsynligvis en komprimeret .zip fil. Subtitle Edit kan ikke åbne komprimerede filer.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>Denne fil er sandsynligvis en komprimeret 7-Zip-fil. Subtitle Edit kan ikke åbne komprimerede filer.</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>Denne fil er sandsynligvis en PNG billedfil. Subtitle Edit kan ikke åbne PNG-filer.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Denne fil er sandsynligvis en JPG billedfil. Subtitle Edit kan ikke åbne JPG-filer.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Denne fil synes at være en ReScene .srr fil - ikke en undertekst fil.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Denne fil ser ud til at være en BitTorrent-fil - ikke en undertekst fil.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Beklager, denne fil indeholder kun binære nuller!
Hvis du har redigeret denne fil med Subtitle Edit du måske finde en backup via menupunktet Filer -&gt; Gendan auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Drop af foldere ikke understøttet her.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>Krypteret VobSub indhold er ikke understøttet.</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray sup filer understøttes ikke her.</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>DVD sup-filer understøttes ikke her.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>VobSub filer understøttes ikke her.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>DivX-filer understøttes ikke her.</NoSupportHereDivx>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Vælg undertekst fra Matroska fil</Title>
<TitleMp4>Vælg undertekster fra MP4-fil</TitleMp4>
<PleaseChoose>Mere end en undertekst fundet - vælg venligst</PleaseChoose>
<TrackXLanguageYTypeZ>Spor {0} - sprog: {1} - type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>Enhedskonverter</Title>
<ConvertFrom>konverter fra</ConvertFrom>
<ConvertTo>Konverter til</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Kopier til udklipsholder</CopyToClipboard>
<Celsius>Celsius</Celsius>
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
<Miles>Miles</Miles>
<Kilometers>Kilometer</Kilometers>
<Meters>Meter</Meters>
<Yards>Yards</Yards>
<Feet>Feet</Feet>
<Inches>Tommer</Inches>
<Pounds>Pund</Pounds>
<Kilos>Kilo</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Flet linjer med samme tekst</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Max. millisekunder mellem linjer</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Medtag forøgning af linjer</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Flet korte linjer</Title>
<MaximumCharacters>Maksimum tegn i et afsnit</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Største antal millisekunder mellem linjer der flettes</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Antal fletninger: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Sammenlagt tekst</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Flet kun fortsættelses-linjer</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Flet linjer med samme tidskoder</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Max. millisekunder forskel</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>Auto-bryd linjer</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Antal fletninger: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Fusioneret tekst</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>Modificer markering</Title>
<Rule>Regel</Rule>
<CaseSensitive>Versalfølsom</CaseSensitive>
<DoWithMatches>Hvad gør man med linjer med hits</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>Opret ny markering</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>Tilføj til aktuelle markering</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>Subtraher fra aktuelle markering</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>Intersect med aktuelle markering</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>Matchende linjer: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>Indeholder</Contains>
<StartsWith>Starter med</StartsWith>
<EndsWith>Ender med</EndsWith>
<NoContains>Indeholder ikke</NoContains>
<RegEx>Regulært udtryk</RegEx>
<UnequalLines>Ulige linjer</UnequalLines>
<EqualLines>Lige linjer</EqualLines>
<DurationLessThan>Varighed mindre end</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Varighed større end</DurationGreaterThan>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Multi søg og erstat</Title>
<FindWhat>Find hvad</FindWhat>
<ReplaceWith>Erstat med</ReplaceWith>
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Versal følsom</CaseSensitive>
<RegularExpression>Regulært udtryk</RegularExpression>
<Description>Beskrivelse</Description>
<LinesFoundX>Linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Fjern</Remove>
<Add>Tilføj</Add>
<Update>Opdater</Update>
<Enabled>Aktiv</Enabled>
<SearchType>Søge type</SearchType>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
<Import>Import...</Import>
<Export>Eksport...</Export>
<ImportRulesTitle>Import erstat-regle(r) fra...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Export erstat-regle(r)...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>Vælg grupper til import</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>Vælg grupper til eksport</ChooseGroupsToExport>
<Rules>Eksport regler</Rules>
<MoveToTop>Flyt til top</MoveToTop>
<MoveToBottom>Flyt til bund</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>Flyt valgte regler gruppe</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups>Grupper</Groups>
<RulesForGroupX>Regler for gruppen "{0}"</RulesForGroupX>
<GroupName>Gruppenavn</GroupName>
<RenameGroup>Omdøb gruppe...</RenameGroup>
<NewGroup>Ny gruppe...</NewGroup>
<NothingToImport>Intet at importere</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
<Send>Send</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Deltag i netværks-session</Title>
<Information>Hop med i en eksisterende session, hvor flere personer
kan redigere i samme undertekst fil (fælles projekt online)</Information>
<Join>Deltag</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>Netværk sessions-info og log</Title>
<Log>Log:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>Start netværks-session</Title>
<ConnectionTo>Forbinder til {0}...</ConnectionTo>
<Information>Start ny session, hvor flere personer
kan redigere i samme undertekst fil (fælles online projekt)</Information>
<Start>Start</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>Åbn DVD via VLC</Title>
<OpenDvdFrom>Åbn DVD fra...</OpenDvdFrom>
<Disc>Disc</Disc>
<Folder>Mappe</Folder>
<ChooseDrive>Vælg drev</ChooseDrive>
<ChooseFolder>Vælg mappe</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>Plugins</Title>
<InstalledPlugins>Installerede plugins</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Hent plugins</GetPlugins>
<Description>Beskrivelse</Description>
<Version>Version</Version>
<Date>Dato</Date>
<Type>Type</Type>
<OpenPluginsFolder>Åbn 'Plugins' mappe</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Subtitle Edit plugins skal downloades til 'Plugins' folder</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Vælg plugin og klikke på 'Download'</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Plugin {0} downloadet</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Download</Download>
<Remove>&amp;Fjern</Remove>
<UpdateAllX>Opdater alle ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Kunne ikke downloade plug liste: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nyere version af Subtitle Edit kræves!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Ny version findes!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Opdater alle</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} plugin(s) opdateret</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>Word boundary (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Non word boundary (\B)</NonWordBoundary>
<NewLine>New line (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>New line (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>Any digit (\d)</AnyDigit>
<NonDigit>Non digit(\D)</NonDigit>
<AnyCharacter>Any character (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>Any whitespace (\s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>Non whitespace (\S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>Zero or more (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>One or more (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>In character group ([test])</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>Not in character group ([^test])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Fjern tekst for hørehæmmede</Title>
<RemoveTextConditions>Betingelser</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Dette vil fjerne tekst mellem</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' og ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' og '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' og ')'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' og '?'</QuestionMarks>
<And>og</And>
<RemoveTextBeforeColon>Fjern tekst før kolon (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Kun hvis tekst er med store bogstaver</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Kun hvis på separat linje</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>Linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Fjern tekst, hvis indeholder:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Fjern linje hvis kun med STORE bogstaver</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Fjern følelsesudbrud (Ahh, hmm, osv.)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Rediger...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Erstat</Title>
<FindWhat>Find hvad:</FindWhat>
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Versalfølsom</CaseSensitive>
<RegularExpression>Regulært udtryk</RegularExpression>
<ReplaceWith>Erstat med</ReplaceWith>
<Find>&amp;Find</Find>
<Replace>&amp;Erstat</Replace>
<ReplaceAll>Erstat &amp;alle</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Gendan auto backup</Title>
<Information>Åbn auto-gemt backup</Information>
<DateAndTime>Dato og tid</DateAndTime>
<FileName>Filnavn</FileName>
<Extension>Type</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Ingen sikkerhedskopierede filer fundet!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Søg efter tavshed</Title>
<SearchDirection>Søge retning</SearchDirection>
<Forward>Fremad</Forward>
<Back>Tilbage</Back>
<LengthInSeconds>Tavshed skal være på mindst (sekunder)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Volumen skal være under</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Mindste visningstid mellem tekster</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Resultat - antal linier rettet: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Vis kun rettede linier</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum millisekunder mellem linjerne</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Frame info</FrameInfo>
<OneFrameXisYMilliseconds>En frame ved {0:0.00} fps er {1} milliseconds</OneFrameXisYMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Set synkroniserings punkt for linje {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Synktroniserings punkt tidskode</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt;3 sek</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt;½ sek</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ sek&gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 sek&gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Indstillinger</Title>
<General>General</General>
<Toolbar>Toolbar</Toolbar>
<VideoPlayer>Videoafspiller</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Waveform/spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Værktøj</Tools>
<WordLists>Ordlister</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA Style</SsaStyle>
<Network>Netværk</Network>
<Rules>Regler</Rules>
<ShowToolBarButtons>Vis Værktøjslinjeknapperne</ShowToolBarButtons>
<New>Ny</New>
<Open>Åben</Open>
<Save>Gem</Save>
<SaveAs>Gem som</SaveAs>
<Find>Find</Find>
<Replace>Erstat</Replace>
<VisualSync>Visuel synk</VisualSync>
<SpellCheck>Stavekontrol</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix kvalitetstjek</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Indstillinger</SettingsName>
<Help>Hjælp</Help>
<UnbreakNoSpace>Fjern lineskift uden mellemrum (CJK)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>Tilføj/fjern bogmærker</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>Tilføj/fjern bogmærker medj kommentar</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Ryd bogmærker</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>Gå til bogmærke</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>Gå til tidligere bogmærke</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Gå til næste bogmærke</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>Vælg profil</ChooseProfile>
<DuplicateLine>Dupliker linje</DuplicateLine>
<FontInUi>UI-skrifttype</FontInUi>
<ShowFrameRate>Vis frame rate i værktøjslinjen</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Standard frame rate</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Standard filkodningen</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto opdag ANSI-kodning</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>Profil</Profile>
<Profiles>Profiler</Profiles>
<ImportProfiles>Importer profiler</ImportProfiles>
<ExportProfiles>Eksporter profiler</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>Linje max. længde</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Optimale tegn/sek</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Maks tegn/sek</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>Maks ord/min</MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-ombryd tekst mens du skriver</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Min. varighed, millisekunder</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Max. varighed, millisekunder</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Min. mellemrum mellem undertekster i ms</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>Max. antal linjer</MaximumLines>
<SubtitleFont>undertekst skrifttype</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>undertekst skriftstørrelse</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Fed</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>Auto-åbn videofil ved åbning af undertekst</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>Tillad volumenforøgelse</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>Centrer</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Undertekst skriftfarve</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Undertekst baggrundsfarve</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Stavekontrol</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>Husk seneste filer (for genåbn)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>Start med sidste fil indlæst</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>Husk aktive linje</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Husk hovedvinduet position og størrelse</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Start i kilde visning</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Fjern tomme linjer, når undertekst åbnes</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Vis linjeskift i listevisning som</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>"Gem som..." bruger filnavn fra</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>Dobbeltklik på linje i hovedvinduet listevisning starter</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>Vælg synlige listevisning kolonner</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing>Ingenting</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Gå til video pos og pause</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Gå til video pos og afspi</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Gå til at rediger tekst</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Gå til video pos - 1 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Gå til video pos - 0,5 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Gå til video pos - 1 sek og afspil</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Gå at redigere tekstfeltet, og pause på video position</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>Videofilnavn</VideoFileName>
<ExistingFileName>Eksisterende filnavn</ExistingFileName>
<AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Hvert minut</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Hver 5. minut</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Hver 15. minut</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Slet efter</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>En måned</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 måneder</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 måneder</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Tjek for opdateringer</CheckForUpdates>
<AutoSave>Automatisk gem</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Tillad redigering af originale undertekst</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Spørg om slet af linjer</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Tidskode indstillinger</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>Video afspiller</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>Quartz.dll i system32 mappen</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - gratis, open source og cross-platform medie afspiller</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>MPV håndterer tekstvisning</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll fra VLC media player 1.1.0 eller nyere</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC sti (kun nødvendig, hvis du bruger den portable version af VLC)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>Vis stop-knap</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Vis mute-knap</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Vis fuldskærm knap</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>Undertekst preview skriftstørrelse</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Hovedvinduet video-kontrol</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Egen defineret søge titel og URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Lyd kurve udseende</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>Gitter farve</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>Vis gitterlinjer</WaveformShowGridLines>
<WaveformShowCps>Vis tegn/sek</WaveformShowCps>
<WaveformShowWpm>Vis ord/min</WaveformShowWpm>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Skift musehjul rulle retning</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>Tillad overlapning (når du flytter/resizing)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Sæt video position, når du flytter start/slut</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
<WaveformFocusMouseEnter>Sæt fokus ved mus over</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Set focus i listevisning ved mus over listevisning</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformBorderHitMs1>Grænse-markør ved flyt er aktiv inden for</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>millisekunder</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Farve</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>Valgte farve</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>Baggrundsfarve</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>Tekstfarve</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>Tekst skriftstørrelse</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Tøm 'Spectrograms' og 'Waveforms' mapper</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveform' og 'Spectrograms' mapper indeholder {0} filer ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>Generer spektrogram</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>Spektrogram udseende</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Enkelt farve gradient</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klassisk</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>Benyt FFmpeg til at udtrække lydfiler</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>Download FFmpeg</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>Sti til FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Vælg sti stil FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>Gå til VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>Sub Station Alpha Style</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>Vælg farve</ChooseColor>
<SsaOutline>Orids</SsaOutline>
<SsaShadow>Skygge</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Baggrundsboks</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Dette er en test 123...</Testing123>
<Language>Sprog</Language>
<NamesIgnoreLists>Navne/ignorer list</NamesIgnoreLists>
<AddName>Tilføj navn</AddName>
<AddWord>Tilføj ord</AddWord>
<Remove>Fjern</Remove>
<AddPair>Tilføj par</AddPair>
<UserWordList>Bruger ordliste</UserWordList>
<OcrFixList>OCR fix liste</OcrFixList>
<Location>Placering</Location>
<UseOnlineNames>Brug online navne etc xml-fil</UseOnlineNames>
<WordAddedX>Ordet tilføjet: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Ordet eksisterer allerede!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Ordet blev ikke fundet</WordNotFound>
<RemoveX>Fjern {0}?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Kan ikke opdatere NamesEtc.xml online!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Proxyserver indstillinger</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Proxy-adresse</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>Autentifikation</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>Bruger-navn</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Password</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domæne</ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>Netværk session indstillinger</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Afspil lydfil ved ny meddelelse</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>Spil X sekunder og tilbage, X</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>Start scene</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>Slut scene</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>Første + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Sidste - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Ret almindelige fejl</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>Fjern tekst for svagthørende</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Flet linjer kortere end</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Musik symbol</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Musik symboler, der skal erstattes (adskilt med komma)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Ret normale OCR fejl - Inkluder hardcodede regler</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Fix kort visningstid - tillad flytning af starttidspunkt</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Spring trin 1 over (vælg fix regler)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>Genveje</Shortcuts>
<Shortcut>Genvej</Shortcut>
<Control>Control</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>Key</Key>
<ListViewAndTextBox>Listevistning og tekstboks</ListViewAndTextBox>
<ListView>Listevisning</ListView>
<TextBox>Tekstboks</TextBox>
<UpdateShortcut>Opdater</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Skift dok/frigør af video kontrol</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Sæt slut, tilføj ny og gå til ny</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Juster via slut-position</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Juster via slutposition og gå til næste</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Set slut og gå til næste</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Sæt start, auto varighed og gå til næste</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Sæt slut, næste start og gå til næste</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tast ned = set start, tast op = sæt slut og gå til næste</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Flyt valgte linjer 100 ms frem</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Flyt valgte linjer 100 ms tilbage</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>Flyt start {0} ms tilbage</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>Flyt start {0} ms fremad</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>Flyt slut {0} ms tilbage</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>Flyt slut {0} ms frem</AdjustEndXMsForward>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Sæt starttid, behold varighed</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Set sluttid, juster resten</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Set sluttid, juster resten og gå til næste</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Forlæng aktuelle linje til næste undertekster eller max varighed</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Genberegn varighed valgte undertekst</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Opret ny på tast-ned, sæt sluttid ved tast-op</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Flet dialog (indsæt tankestreger)</MergeDialog>
<GoToNext>Gå til næste linje</GoToNext>
<GoToPrevious>Gå til forrige line</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Gå til nuværende linje start</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Gå til nuværende linje slut</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Gå til foregående linje og indstil video position</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Gå til næste linje og sæt video position</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>Skift fokus imellem liste visning og undertekst tekstboks</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Toggle dialog tankestreger</ToggleDialogDashes>
<ToggleMusicSymbols>Skift musik symboler</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Justering (valgte linier)</Alignment>
<AlignmentN1>Justering bund venstre left - {\an1}</AlignmentN1>
<AlignmentN2>Justering bund midt - {\an2}</AlignmentN2>
<AlignmentN3>Justering bund højre - {\an3}</AlignmentN3>
<AlignmentN4>Justering midt venstre - {\an4}</AlignmentN4>
<AlignmentN5>Justering midt midt - {\an5}</AlignmentN5>
<AlignmentN6>Justering midt højre - {\an6}</AlignmentN6>
<AlignmentN7>Justering top venstre - {\an7}</AlignmentN7>
<AlignmentN8>Justering top midt - {\an8}</AlignmentN8>
<AlignmentN9>Justering top højre- {\an9}</AlignmentN9>
<CopyTextOnly>Kopier kun tekst til klippe-bord (valgte linier)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopier tekst fra original</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-varighed (valgte linjer)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>Byt rundt på højre-mod-venstre start/slut</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Lodret zoom</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Lodret zoom ud</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Søg stilhed frem</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Søg stilhed tilbage</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Tilføj tekst her (for ny selektion)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Tilføj tekst her (fra klippebordet)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>Sæt aktuelle som nyt valg</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>Spil ny markering</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Afspil slutningen af markering</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Spil første valgte undertekst</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Fokuser listevisning</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Gå til forrige sceneændring</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>Gå til næste sceneskift</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Toggle sceneskift</WaveformToggleSceneChange>
<GoBack1Frame>En frame tilbage</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>En frame frem</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>En frame tilbage (med afspilning)</GoBack1FrameWithPlay>
<GoForward1FrameWithPlay>En frame fremad (med afspilning)</GoForward1FrameWithPlay>
<GoBack100Milliseconds>100 ms tilbage</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ms frem</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ms tilbage</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500 ms frem</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Et sekund tilbage</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Et sekund fremad</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>Fem sekunder tilbage</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Fem sekunder frem</GoForward5Seconds>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Gå til forrige undertekst (fra video position)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Gå til næste undertekst (fra video position)</WaveformGoToNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Skift mellem afspil og pause</TogglePlayPause>
<Pause>Pause</Pause>
<Fullscreen>Fuldskærm</Fullscreen>
<PlayRateSlower>Afspilningshastigheden langsommere</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Afspilningshastighed hurtigere</PlayRateFaster>
<VideoResetSpeedAndZoom>Nulstil hastighed/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
<CustomSearch1>Oversæt, brugerdefineret søgning 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Oversæt, brugerdefineret søgning 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Oversæt, brugerdefineret søgning 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Oversæt, brugerdefineret søgning 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Oversæt, brugerdefineret søgning 5</CustomSearch5>
<SyntaxColoring>Syntaks farvelægning</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Listevisning syntaks farvelægning</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Farve - varighed, hvis for kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Farve - varighed, hvis for længe</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Farve - tekst, hvis for lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Farve - tekst, hvis mere end {0} linjer</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>Farve - tidskode overlapper</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxColorGap>Farv hvis mellemrum er for kort</SyntaxColorGap>
<SyntaxErrorColor>Fejl farve</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Gå til første valgte linje</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>Gå til næste tomme linje</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>Flet markerede linjer</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Flet valgte linjer og automatisk ombryd</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Flet valgte linjer og fjern linjeskift</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Flet valgte linjer og fjern linjeskift uden mellemrum (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Flet valgte linjer, beholde første ikke-tomme tekst</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Flet valgte linjer tosproget</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Split valgte linie tosproget</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Toggle oversættelses-tilstand</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Byt original og oversættelse</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Flet original og oversættelse</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Flet med næste</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>Flet med forrige</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Genvej allerede defineret:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Skift mellem oversættelse og original i video/audio preview</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Kolonne, slet tekst</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Kolonne, slet tekst og skift op</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>Column, indsæt tekst</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Column, indsæt fra udklipsholder</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>Kolonne, tekst op</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>Kolonne, tekst ned</ListViewColumnTextDown>
<ListViewFocusWaveform>Fokuser bølgeform/spectrogram</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>Gå til næste fejl</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>Start undertekst fremviser (fuldskærm)</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Flyt sidste ord ned til næste linje</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Flyt første ord fra næste linje op</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Flyt første ord fra næste linje op (nuværende undertekst)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Flyt sidste ord fra første linje ned (nuværende undertekst)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>Markering til små bogstaver</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Markering til store bogstaver</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxSelectionToRuby>Valg til Ruby (japansk)</MainTextBoxSelectionToRuby>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Toggle auto varighed</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Auto-ombryd tekst</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Bryd ved første mellemrum fra markørposition</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Bryd i første mellemrum fra markørposition og gå til næste</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Fjern linjeskift</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Gem alle</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Tegn/sek (CPS) inkluderer mellemrum</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Benyt skift-ikke-efter-liste (for auto-ombrydning)</UseDoNotBreakAfterList>
<BreakEarlyForLineEnding>Ombryd tidligt for slutning af sætning (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
<BreakByPixelWidth>Ombryd efter pixel bredde</BreakByPixelWidth>
<BreakPreferBottomHeavy>Foretræk bund-tung</BreakPreferBottomHeavy>
<BreakEarlyForDashDialog>Ombryd tidligt for dialog</BreakEarlyForDashDialog>
<BreakEarlyForComma>Ombryd tidligt for komma</BreakEarlyForComma>
<GoogleTranslate>Google Oversæt</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>API-nøgle</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Translator</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Sådan tilmelder du dig</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Nøgle</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Token endpoint</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>Bemærk: Disse skrifttypeindstillinger er kun til undertekst Rediger brugergrænsefladen.
Indstilling af en skrifttype til en undertekst udføres normalt i videospiller, men det kan også gøres ved brug af et undertekstformat med indbygget skriftinformation som f.eks.
"Advanced Sub Station Alpha" eller via eksport til billedbaserede formater.</FontNote>
<RestoreDefaultSettings>Benyt standard indstillinger</RestoreDefaultSettings>
<RestoreDefaultSettingsMsg>Alle indstillinger vil blive sat til standardværdier.
Fortsæt?</RestoreDefaultSettingsMsg>
</Settings>
<SettingsMpv>
<Title>Indstillinger for MPV</Title>
<DownloadMpv>Hent MPV lib</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>Kan ikke downloade MPV - prøv igen senere!</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>MPV lib blev hentet og er klar til brug.</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>Download FFmpeg</Title>
<XDownloadFailed>Kan ikke downloade {0} - prøv igen senere!</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>{0} blev downloadet og er klar til brug.</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>Indstil video offset</Title>
<Description>Indstil video offset (undertekster bør ikke følge real video tid, men fx +10 timer)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>I forhold til aktuelle video position</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>Behold eksisterende tidskoder (tilføj ikke video offset)</KeepTimeCodes>
<Reset>Reset</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>Vis valgte linjer tidligere/senere</Title>
<TitleAll>Vis alle linjer tidligere/senere</TitleAll>
<ShowEarlier>Vis tidligere</ShowEarlier>
<ShowLater>Vis senere</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Samlede justering: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Alle linjer</AllLines>
<SelectedLinesOnly>Kun valgte linjer</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Valgte linier og frem</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Historik (fortryd)</Title>
<SelectRollbackPoint>Vælg tid/beskrivelse for tilbagerulning</SelectRollbackPoint>
<Time>Tid</Time>
<Description>Beskrivelse</Description>
<CompareHistoryItems>Sammenlign historik</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>Sammenlign med aktuel</CompareWithCurrent>
<Rollback>Rollback</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>Stavekontrol</Title>
<FullText>Undertekst</FullText>
<WordNotFound>Ord ikke fundet</WordNotFound>
<Language>Sprog</Language>
<Change>Ret</Change>
<ChangeAll>Ret alle</ChangeAll>
<SkipOnce>Skip &amp;en</SkipOnce>
<SkipAll>&amp;Skip alle</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Tilføj til bruger ordbog</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Tilføj til navne/støj-liste (versal følsom)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Tilføj til OCR erstat liste</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Stop</Abort>
<Use>Benyt</Use>
<UseAlways>&amp;Benyt altid</UseAlways>
<Suggestions>Forslag</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Stavekontrol [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Rediger hele teksten</EditWholeText>
<EditWordOnly>Rediger kun ord</EditWordOnly>
<AddXToNames>Tilføj '{0}' til navne mv. liste</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>Tilføj '0' ' til brugerordbog</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>Auto fix navne, hvor kun små/store bogstaver udgør forskellen</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Spørg ved enkeltbogstaver</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Accepter ord der slutter med i' som ing (kun på engelsk)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>Husk "Brug altid" listen</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>Billede tekst</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Stavekontrol færdig</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Stavekontrol afbrudt</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>Mellemrum ikke tilladt i enkeltord!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>Fortryd: {0}</UndoX>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>Ugyldigt tegn {0} findes i kolonne {1}</GlyphCheckReport>
<WhiteSpaceCheckReport>Ugyldigt mellemrum fundet ved kolonne {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
<ReportPrompt>Se hele rapporten her: {0}.</ReportPrompt>
<OpenReportInFolder>Åbn rapport i mappen</OpenReportInFolder>
<FoundXIssues>Netflix kvalitetstjek fundet {0} problemstillinger.</FoundXIssues>
<CheckOk>Netflix kvalitetstjek OK :)</CheckOk>
<MaximumXCharsPerSecond>Maksimum {0} tegn pr. sekund (ekskl. mellemrum)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumLineLength>Maksimal linjelængde ({0})</MaximumLineLength>
<MinimumDuration>Minimum varighed: 5/6 sekund (833 ms)</MinimumDuration>
</NetflixQualityCheck>
<Split>
<Title>Split</Title>
<SplitOptions>Split - indstillinger</SplitOptions>
<Lines>Linjer</Lines>
<Characters>Tegn</Characters>
<NumberOfEqualParts>Antal af lige store dele</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Undertekst information</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Antal linjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Antal tegn: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Output</Output>
<FileName>Filnavn</FileName>
<OutputFolder>Output folder</OutputFolder>
<DoSplit>Split</DoSplit>
<Basic>Simpel</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>Split lange linjer</Title>
<SingleLineMaximumLength>Enkelt linje maksimale længde</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>Line maksimale længde</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Line fortsæt begynd/slut tekst</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Antal splits: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Længste enkelt linje længde er {0} på linie {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Længste samlet linjelængde er {0} på linie {1}</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Split undertekst</Title>
<Description1>Indtast længden af første del af video-eller browse</Description1>
<Description2>og få længde fra video fil:</Description2>
<Split>&amp;Split</Split>
<Done>&amp;OK</Done>
<NothingToSplit>Intet at dele!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>Gem del et, som...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>Gem del to, som...</SavePartTwoAs>
<Part1>Part1</Part1>
<Part2>Part2</Part2>
<UnableToSaveFileX>Kunne ikke gemme {0}</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Overskriv eksisterende filer?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Folder ikke fundet: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Unavngivet</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Start nummerering fra...</Title>
<StartFromNumber>Start fra nummer:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Ups, du skal indtaste et nummer</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistik</Title>
<TitleWithFileName>Statistik - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Generel statistik</GeneralStatistics>
<MostUsed>Mest anvendte...</MostUsed>
<MostUsedLines>Mest anvendte linjer</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Mest anvendte ord</MostUsedWords>
<NothingFound>Intet fundet</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Antal undertekst linjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Antal tegn som {0}: {1: ####, ##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Antal tegn (kun in tekst): {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>Samlet varighed af alle undertekster: {0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>Total antal karakterer per sekund: {0:0.0} sekunder</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>Total antal ord: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>Antal kursiv tags: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Antal fed tags: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Antal understreg tags: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Antal skrifttype tags: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Antal tilpasning tags: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Undertekst længde - mindste: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Subtitle længde - største: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Undertekst længde - gennemsnit: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>Undertekst, antal linjer - gennemsnit: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>Enkelt linje længde - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Enkelt linjelængde - maks.: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>Enkelt linje længde - gennemsnit: {0}</SingleLineLengthAverage>
<DurationMinimum>Varihed - minimum: {0:0.000} sekunder</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Varihed - maximum: {0:0.000} sekunder</DurationMaximum>
<DurationAverage>Varihed - average: {0:0.000} sekunder</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>Karakterer/sek - min: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Karakterer/sek - maks: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Karakterer/sek - gennemsnit: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>Eksporter...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Advanced Sub Station Alpha egenskaber</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha egenskaber</TitleSubstationAlpha>
<Script>Script</Script>
<ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
<OriginalScript>Original script</OriginalScript>
<Translation>Oversættelse</Translation>
<Editing>Redigering</Editing>
<Timing>Timing</Timing>
<SyncPoint>Sync punkt</SyncPoint>
<UpdatedBy>Opdateret af</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Opdatering detaljer</UpdateDetails>
<Resolution>Opløsning</Resolution>
<VideoResolution>Videoopløsning</VideoResolution>
<Options>Indstillinger</Options>
<WrapStyle>Wrap stil</WrapStyle>
<Collision>Kollision</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Scaler kant og skygge</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Avanceret Sub Station Alpha stilarter</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha stilarter</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Stilarter</Styles>
<Properties>Egenskaber</Properties>
<Name>Navn</Name>
<Font>Font</Font>
<FontName>Font navn</FontName>
<FontSize>Skriftstørrelse</FontSize>
<UseCount>Bruges</UseCount>
<Primary>Primær</Primary>
<Secondary>Sekundær</Secondary>
<Tertiary>Tertiær</Tertiary>
<Outline>Kontur</Outline>
<Shadow>Skygge</Shadow>
<Back>Tilbage</Back>
<Alignment>Justering</Alignment>
<TopLeft>Top/venstre</TopLeft>
<TopCenter>Top/center</TopCenter>
<TopRight>Top/højre</TopRight>
<MiddleLeft>Midt/venstre</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Midt/center</MiddleCenter>
<MiddleRight>Midt/højre</MiddleRight>
<BottomLeft>Bund/venstre</BottomLeft>
<BottomCenter>Bund/center</BottomCenter>
<BottomRight>Bund/højre</BottomRight>
<Colors>Farver</Colors>
<Margins>Margener</Margins>
<MarginLeft>Margen venstre</MarginLeft>
<MarginRight>Margin højre</MarginRight>
<MarginVertical>Margen lodret</MarginVertical>
<Border>Kant</Border>
<PlusShadow>+ Skygge</PlusShadow>
<OpaqueBox>Kasse (bruger konturfarve)</OpaqueBox>
<Import>Importer...</Import>
<Export>Eksporter...</Export>
<Copy>Kopi</Copy>
<CopyOfY>Kopi af {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Kopier {0} af {1}</CopyXOfY>
<New>Ny</New>
<Remove>Fjern</Remove>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Importer style fra fil...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Export style til fil...</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>Vælg style der skal importeres</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>Style findes allerede: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>Style '{0}' eksporteret til '{1}'</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>Style '{0}' importeret fra '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>Punkt synkronisering</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Punkt synkroniser via anden undertekst</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Sæt mindst to synk punkter for at lave grov synkronisering</SyncHelp>
<SetSyncPoint>Set synk punkt</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Fjern synk punkt</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Sync punkter: {0}</SyncPointsX>
<Info>Et synkronisering punkt vil justere positioner, to eller flere synkroniserings punkter vil justere position og hastighed</Info>
<ApplySync>Anvend</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Transport Stream undertikst vælger - {0}</Title>
<PidLineImage>Billeder - Transportpakkeidentifikator (PID) = {0}, sprog = {1}, antal undertekster = {2}</PidLineImage>
<PidLineTeletext>Tekst-tv - Transportpakkeidentifikator (PID) = {1}, side {0}, sprog = {2}, antal undertekster = {3}</PidLineTeletext>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} billede(r)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>Ukendt undertekst type</Title>
<Message>Hvis du ønsker, at denne undertekst type skal kunne indlæses, bedes du sende en mail til mailto: niksedk@gmail.com og vedhæfte en kopi af underteksten.</Message>
<ImportAsPlainText>Import som almindelig tekst...</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Visual synkroniser</Title>
<StartScene>Start scene</StartScene>
<EndScene>Slut scene</EndScene>
<Synchronize>Synkroniser!</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt;½ sek</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt;3 sek</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>Spil {0} sek og tilbage</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>Find tekst</FindText>
<GoToSubPosition>Gå til tpos</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Gem ændringer?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>Ændringer er foretaget i 'Opret/juster linjer ".</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Sync done!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Start scene skal komme før slut scene!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Tip: Brug &lt;ctrl+pil venstre/højre&gt; til at gå 100 ms tilbage/frem</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Rediger billede sammenligne databasen</Title>
<ChooseCharacter>Vælg karakter(er)</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Billede sammenlignings filer</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Nuværende sammenligne billede</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Tekst er forbundet med billede</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>Er &amp;kursiv</IsItalic>
<Update>&amp;Opdater</Update>
<Delete>&amp;Slet</Delete>
<ImageDoubleSize>Billede - dobbelt størrelse</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Billedfil ikke fundet</ImageFileNotFound>
<Image>Billede</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst</Title>
<TitleBluRay>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekst</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR-metoden</OcrMethod>
<OcrViaModi>OCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI). Kræver Microsoft Office</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>OCR via Tesseract</OcrViaTesseract>
<OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR>
<Language>Sprog</Language>
<OcrViaImageCompare>OCR via billede sammenligning</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>Billeddatabase</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Antal pixels er mellemrum</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Max. fejl%</MaxErrorPercent>
<New>Ny</New>
<Edit>Ret</Edit>
<StartOcr>Start OCR</StartOcr>
<Stop>Stop</Stop>
<StartOcrFrom>Start OCR fra undertekst nr:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>Indlæser VobSub billeder...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Loader billede database...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Konverterer billede database til nyt format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Undertekst billede</SubtitleImage>
<SubtitleText>Undertekst</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Stand til at skabe 'tegn database mappe': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>Undertekst billede {0} af {1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>Palette</ImagePalette>
<UseCustomColors>Vælg selv farver</UseCustomColors>
<Transparent>Gennemsigtig</Transparent>
<TransparentMinAlpha>Min. alfa-værdi (0 = transparent, 255 = fuldt synlig)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>Transport stream</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>Gråtone</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>Brug farve (vil omfatte nogle opdeling af linjer)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>Spørg om ukendte ord</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>Prøv at gætte ukendte ord</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Autoombryd afsnit, hvis mere end to linjer</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>Alle rettelser</AllFixes>
<GuessesUsed>Gæt brugt</GuessesUsed>
<UnknownWords>Ukendte ord</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR automatisk korrektion / stavekontrol</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>Ret OCR-fejl</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importer tekst med matchende tidskoder...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>Importer nye tidskoder</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Gem undertekst billede som...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Gem alle billeder (png/BDN xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Gem alle billeder med HTML-indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} billeder gemt i {1}</XImagesSavedInY>
<DictionaryX>Ordbog: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Højre til venstre</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Vis kun tvungede (forced) undertekster</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Brug tidskoder fra .idx fil</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;No match&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>Auto gennemsigtig baggrund</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>Gem topjustering</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Undersøg resultater for aktuelle billede...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Rediger sidste tekst/billede...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Juster de-kursiv faktor...</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>Kassér ændringer i OCR?</DiscardTitle>
<DiscardText>Ønsker du at kassere ændringer i nuværende OCR-session?</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>Min. linje højde (split)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>Falder tilbage til {0}</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>Billede pre-processering...</ImagePreProcessing>
<EditImageDb>Rediger billede db</EditImageDb>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - Manual billede til tekst</Title>
<ShrinkSelection>Formindsk udvælg</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>Udvid udvælg</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Undertekst billede</SubtitleImage>
<Characters>Tegn</Characters>
<CharactersAsText>Tegn som tekst</CharactersAsText>
<Italic>&amp;Kursiv</Italic>
<Abort>&amp;Afbryd</Abort>
<Skip>&amp;Skip</Skip>
<Nordic>Nordic</Nordic>
<Spanish>Spansk</Spanish>
<German>Tysk</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>Auto tilføj ved &amp;første tegn</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Ret sidste: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>Undersøg resultater for aktuelle billede</Title>
<InspectItems>Undersøg elementer</InspectItems>
<AddBetterMatch>Tilføj bedre match</AddBetterMatch>
<Add>Tilføj</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Ny mappe</Title>
<Message>Navn på ny tegn database mappe</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicFactor>
<Title>Juster de-kursiv faktor</Title>
<Description>Juster værdi indtil tekst stil er normalt og ikke kursiv. Bemærk, at det oprindelige billede skal være kursiv.</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<OcrPreprocessing>
<Title>OCR-billedforbehandling</Title>
<Colors>Farver</Colors>
<AdjustAlpha>Juster værdien, indtil teksten vises tydeligt (normalt værdier mellem 200 og 300)</AdjustAlpha>
<OriginalImage>Originalbillede</OriginalImage>
<PostImage>Billede efter forbehandling</PostImage>
<BinaryThreshold>Binært billede sammenlign tærskel</BinaryThreshold>
<InvertColors>Inverter farver</InvertColors>
<YellowToWhite>Gul til hvid</YellowToWhite>
<ColorToWhite>Farve til hvid</ColorToWhite>
<ColorToRemove>Farve, der skal fjernes</ColorToRemove>
<Cropping>Beskæring</Cropping>
<CropTransparentColors>Beskær gennemsigtige farver</CropTransparentColors>
</OcrPreprocessing>
<Watermark>
<Title>Vandmærke</Title>
<WatermarkX>Vandmærke: {0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>Generer vandmærke</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>Spredt over hele underteksten</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>Kun på den aktuelle linje: {0}</CurrentLineOnlyX>
<Generate>Generer</Generate>
<Remove>Fjern</Remove>
<BeforeWatermark>Før "Vandmærke"</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>"Vandmærke" virker kun med unicode fil kodning.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Klik for at tilføje audio kurve</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik for at tilføje bølgeform/spektrogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>sekunder</Seconds>
<ZoomIn>Zoom ind</ZoomIn>
<ZoomOut>Zoom ud</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Tilføj tekst her</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Tilføj tekst fra 'klippebord' her</AddParagraphHereAndPasteText>
<SetParagraphAsSelection>Sæt Aktuel som nyt valg</SetParagraphAsSelection>
<FocusTextBox>Gå til tekstboks</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>Slet tekst</DeleteParagraph>
<Split>Split</Split>
<SplitAtCursor>Split ved markør</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Flet med forrige</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Flet med næste</MergeWithNext>
<PlaySelection>Afspil markering</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Vis bølgeform og spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Vis kun bølgeform</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Vis kun spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>Tilføj sceneskift</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>Fjern sceneskift</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>Gæt tidskoder...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Søg tavshed...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>Indsæt undertekst her...</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>Tegn/sec: {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>Ord/min: {0:0.00}</WordsMinX>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>Gæt tidskoder</Title>
<StartFrom>Start fra</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Aktuel video position</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Begyndelse</Beginning>
<DeleteLines>Slet linjer</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>Fra aktuel video position</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Analyse indstillinger</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>Scan blokke af millisekunder</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Block gennemsnitlige volumen skal være over</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% af den samlede gennemsnitlige lydstyrke</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Block gennemsnitlige volumen skal være under</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% af den samlede maks lydstyrke</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Split lange undertekster ved</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>millisekunder</SplitLongLinesAt2>
<Other>Øvrigt</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - angiv ny stemme</Title>
<VoiceName>Stemme-navn</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>