APPLE-TV-4K-Downloader/binaries/Languages/nl-NL.xml

2558 lines
149 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Nederlands">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.13</Version>
<TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek, minouhse en René Maassen</TranslatedBy>
<CultureName>nl-NL</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
<Cancel>&amp;Annuleren</Cancel>
<Apply>Toepassen</Apply>
<None>Geen</None>
<All>Alle</All>
<Preview>Voorbeeld</Preview>
<SubtitleFiles>Ondertitelbestanden</SubtitleFiles>
<AllFiles>Alle bestanden</AllFiles>
<VideoFiles>Videobestanden</VideoFiles>
<AudioFiles>Audiobestanden</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Ondertitel openen...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Videobestand openen</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Geen video geladen</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Video-informatie</VideoInformation>
<StartTime>Starttijd</StartTime>
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
<Duration>Tijdsduur</Duration>
<CharsPerSec>Tekens/sec.</CharsPerSec>
<WordsPerMin>Woorden/min.</WordsPerMin>
<Actor>Acteur</Actor>
<Gap>Afstand</Gap>
<Region>Regio</Region>
<NumberSymbol></NumberSymbol>
<Number>Aantal</Number>
<Text>Tekst</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>uur:min:sec:msec</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>uur:min:sec:frames</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>Vet</Bold>
<Italic>Cursief</Italic>
<Underline>Onderstrepen</Underline>
<Visible>Zichtbaar</Visible>
<FrameRate>Beeldsnelheid</FrameRate>
<Name>Naam</Name>
<FileNameXAndSize>Bestandsnaam: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Resolutie: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Beeldsnelheid: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Totaal aantal beelden: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Videocodering: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Regellengten:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Totale lengte: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Totale lengte: {0} (regel opdelen!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Regel opdelen!</SplitLine>
<NotAvailable>Niet beschikbaar</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Overlap vorige ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Overlap volgende ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negatief</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Reguliere expressie is ongeldig!</RegularExpressionIsNotValid>
<CurrentSubtitle>Huidige ondertitel</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Originele ondertitel openen...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
<SessionKey>Sessiesleutel</SessionKey>
<UserName>Gebruikersnaam</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Gebruikersnaam al in gebruik</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Webdienst-URL</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>Video {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Audio {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Controle {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Geavanceerd</Advanced>
<Style>Stijl</Style>
<StyleLanguage>Stijl / Taal</StyleLanguage>
<Character>Karakter</Character>
<Class>Klasse</Class>
<GeneralText>Algemeen</GeneralText>
<LineNumber>Tekstnummer</LineNumber>
<Before>Ervoor</Before>
<After>Erna</After>
<Size>Grootte</Size>
<Search>Zoeken</Search>
<DeleteCurrentLine>Huidige ondertitel verwijderen</DeleteCurrentLine>
<Width>Breedte</Width>
<Height>Hoogte</Height>
</General>
<About>
<Title>Over Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit is vrije software onder de GNU Public License.
U mag het verspreiden, wijzigen en vrij gebruiken.
C# broncode is beschikbaar op https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Bezoek www.nikse.dk voor de nieuwste versie.
Suggesties zijn van harte welkom.
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Aan naamlijst toevoegen</Title>
<Description>Aan naamlijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Aan OCR-correctielijst toevoegen</Title>
<Description>Woordpaar aan OCR-correctielijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Aan gebruikerswoordenboek toevoegen</Title>
<Description>Woord aan gebruikerswoordenboek toevoegen (niet hoofdlettergevoelig)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Golfvormdata genereren</Title>
<SourceVideoFile>Bronvideobestand:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Golfvormdata genereren</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Dit kan enkele minuten duren. Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player niet gevonden</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit heeft VLC media player 1.1.x of nieuwer nodig voor de extractie van audiodata.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Wilt u naar de VLC media player home pagina?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Peak-bestand genereren...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Spectrogram genereren...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Audio uitpakken: {0:0.0} seconden</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Audio uitpakken: {0} {1:00} minuten</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>De extractie van audiodata is mislukt!
Deze functie vereist VLC media player 1.1.x of nieuwer ({0}-bit).
Opdrachtregel: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>De extractie van audiodata met {0} is mislukt!
Opdrachtregel: {1} {2}
Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>ONVOLDOENDE VRIJE SCHIJFRUIMTE</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} beschikbaar</FreeDiskSpace>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>Golfvormdata in batch genereren</Title>
<ExtractingAudio>Audio uitpakken...</ExtractingAudio>
<Calculating>Berekenen...</Calculating>
<Done>Klaar</Done>
<Error>Mislukt</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Tijdsduur aanpassen</Title>
<AdjustVia>Aanpassen via</AdjustVia>
<Seconds>Seconden</Seconds>
<Percent>Procent</Percent>
<Recalculate>Herberekenen</Recalculate>
<AddSeconds>Seconden toevoegen</AddSeconds>
<SetAsPercent>Als percentage instellen</SetAsPercent>
<Note>Opmerking: weergavetijd zal starttijd van volgende tekst niet overlappen</Note>
<Fixed>Hersteld</Fixed>
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
<ExtendOnly>Alleen uitbreiden</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Duurtijdlimieten toepassen</Title>
<FixesAvailable>Beschikbare correcties: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Correctie onmogelijk: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>Geluid naar tekst</Title>
<ExtractingAudioUsingX>Audio uitpakken met {0}...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>Tekst uitpakken met {0}...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>Tekst uitpakken via {0} voortgang: {1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>Minder tonen ▲</ShowLess>
<ShowMore>Meer tonen ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Geselecteerde teksten uitlijnen</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Regeleinden uit geselecteerde teksten verwijderen</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Regel afbreken indien langer dan</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Regels samenvoegen indien tekst langer dan</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Ondertitelbestanden in batch converteren</Title>
<Input>Invoer</Input>
<InputDescription>Invoerbestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Uitvoer</Output>
<SaveInSourceFolder>In invoermap opslaan</SaveInSourceFolder>
<SaveInOutputFolder>Doelmap kiezen</SaveInOutputFolder>
<OverwriteFiles>Bestaande bestanden vervangen</OverwriteFiles>
<Style>Stijl...</Style>
<UseStyleFromSource>Gebruik bronstijl</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Conversieopties</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Formateringstekens verwijderen</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>D&amp;&amp;SH tekst verwijderen</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Originele bestanden vervangen (nieuwe extensie als formaat gewijzigd is)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Hoofd-/kleine letters herzien</RedoCasing>
<Convert>Converteren</Convert>
<NothingToConvert>Niets te converteren</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Doelmap kiezen a.u.b.</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>Mislukt</NotConverted>
<Converted>Geconverteerd</Converted>
<Settings>Instellingen</Settings>
<FixRtl>RNL corrigeren</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>RNL via markeringen corrigeren</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>RNL markeringen verwijderen</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>RNL begin/einde omkeren</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>Lange regels opdelen</SplitLongLines>
<AutoBalance>Tekst automatisch uitlijnen</AutoBalance>
<ScanFolder>Map doorzoeken...</ScanFolder>
<Recursive>Inclusief submappen</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Zet min. milliseconden tussen ondertitels</SetMinMsBetweenSubtitles>
<BridgeGaps>Gaten overbruggen</BridgeGaps>
<PlainText>Platte tekst</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>Filteren</Filter>
<FilterSkipped>Door filter uitgesloten</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip bestanden zonder UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>Meer dan twee regels per ondertitel</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Tekst bevat...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>Bestandsnaam bevat...</FilterFileNameContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Fouten verbeteren: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Meerdere vervangen: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Automatisch uitlijnen: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>Tijdcodes aanpassen</OffsetTimeCodes>
<TransportStreamSettings>Transportstroom instellingen</TransportStreamSettings>
<TransportStreamOverrideXPosition>Originele x-positie vervangen</TransportStreamOverrideXPosition>
<TransportStreamOverrideYPosition>Originele y-positie vervangen</TransportStreamOverrideYPosition>
<TransportStreamOverrideVideoSize>Originele videogrootte vervangen</TransportStreamOverrideVideoSize>
<TransportStreamFileNameEnding>Einde bestandsnaam</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>TS instellingen</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>Regeleinden verwijderen</RemoveLineBreaks>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Beamer</Title>
</Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark>
<AddBookmark>Bladwijzer invoegen</AddBookmark>
<GoToBookmark>Naar bladwijzer springen</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>Hoofd-/kleine letters wijzigen</Title>
<ChangeCasingTo>Nieuwe schrijfwijze</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>Normaal: elke zin begint met een hoofdletter</NormalCasing>
<FixNamesCasing>Naamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>Alleen naamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Alleen regels met uitsluitend hoofdletters wijzigen</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>ALLEMAAL HOOFDLETTERS</AllUppercase>
<AllLowercase>allemaal kleine letters</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Hoofd-/kleine letters in namen wijzigen</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Gevonden namen: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
<Name>Naam</Name>
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Beeldsnelheid wijzigen</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Ondertitelsnelheid converteren</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Van beeldsnelheid</FromFrameRate>
<ToFrameRate>Naar beeldsnelheid</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Beeldsnelheid is incorrect</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Beeldsnelheid is hetzelfde niets om te zetten</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Snelheid procentueel aanpassen</Title>
<TitleShort>Snelheid aanpassen</TitleShort>
<Info>Ondertitelsnelheid procentueel wijzigen</Info>
<Custom>Aangepast</Custom>
<ToDropFrame>Naar drop-frame</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Van drop-frame</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Naar updates zoeken</Title>
<CheckingForUpdates>Naar updates zoeken...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Zoeken naar updates mislukt: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>U gebruikt nu de nieuwste versie van Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>Nieuwe versie beschikbaar!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Ga naar de download pagina</InstallUpdate>
<NoUpdates>Niet updaten</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Audiospoor kiezen</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Codering kiezen</Title>
<CodePage>Tekencodetabel</CodePage>
<DisplayName>Weergavenaam</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Kies een codering a.u.b.</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Taal kiezen</Title>
<Language>Taal</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>Kleur kiezen</Title>
<Red>Rood</Red>
<Green>Groen</Green>
<Blue>Blauw</Blue>
<Alpha>Alpha</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Kolom invoegen</Title>
<ChooseColumn>Kolom kiezen</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Cellen vervangen of omlaag schuiven</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Vervangen</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Cellen omlaag schuiven</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Alleen tijdcodes</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Alleen tekst</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Alleen originele tekst</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Ondertitels vergelijken</Title>
<PreviousDifference>&amp;Vorig verschil</PreviousDifference>
<NextDifference>Volge&amp;nd verschil</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Volledig verschillende ondertitels</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Aantal verschillen: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0.##}% woorden gewijzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0.##}% letters gewijzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Alleen verschillen tonen</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Regeleinden negeren</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>Formateringstekens negeren</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Alleen tekstverschillen</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Vergelijken met op beeld gebaseerde ondertitels is niet mogelijk</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-Cinema eigenschappen (interop)</Title>
<TitleSmpte>D-Cinema eigenschappen (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>Ondertitel ID</SubtitleId>
<GenerateId>ÌD genereren</GenerateId>
<MovieTitle>Filmtitel</MovieTitle>
<ReelNumber>Spoelnummer</ReelNumber>
<Language>Taal</Language>
<IssueDate>Publicatiedatum</IssueDate>
<EditRate>Bewerkingssnelheid</EditRate>
<TimeCodeRate>Tijdcode ratio</TimeCodeRate>
<StartTime>Starttijd</StartTime>
<Font>Lettertype</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Kleur</FontColor>
<FontEffect>Effect</FontEffect>
<FontEffectColor>Effectkleur</FontEffectColor>
<FontSize>Grootte</FontSize>
<TopBottomMargin>Boven- en ondermarge</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Fade-in tijd</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Fade-out tijd</FadeDownTime>
<ZPosition>Z-positie</ZPosition>
<ZPositionHelp>Positieve waarden plaatsen de tekst verder weg, negatieve dichterbij; als Z-positie nul is, dan is het 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Kleur kiezen...</ChooseColor>
<Generate>Genereren</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Hiaatjes in tijdsduur overbruggen</Title>
<GapsBridgedX>Aantal gedichte hiaten: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Hiaat naar volgende</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Hiaten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milliseconden overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. milliseconden tussen teksten</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Hiaattijd toewijzen aan vorige tekst</ProlongEndTime>
<DivideEven>Hiaattijd verdelen over beide teksten</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Ondertitels van dvd (vob/ifo) rippen</Title>
<DvdGroupTitle>Dvd-bestanden/info</DvdGroupTitle>
<IfoFile>Ifo-bestand</IfoFile>
<IfoFiles>Ifo-bestanden</IfoFiles>
<VobFiles>Vob-bestanden</VobFiles>
<Add>Toevoegen...</Add>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<Clear>Leegmaken</Clear>
<MoveUp>Omhoog</MoveUp>
<MoveDown>Omlaag</MoveDown>
<Languages>Talen</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
<Ntsc>NTSC (29,97 fps)</Ntsc>
<StartRipping>&amp;Rippen</StartRipping>
<Abort>&amp;Afbreken</Abort>
<AbortedByUser>Afgebroken door gebruiker</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Ondertiteldata lezen...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Bezig met vob-bestand {1} van {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>Ifo-type is {0} en niet DVDVIDEO-VTS.{1}Probeer een ander bestand dan {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Taal kiezen</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Taal kiezen (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Onbekende taal</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Ondertitelbeeld {0}/{1} {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Ondertitelbeeld</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU opslagopties</Title>
<GeneralSubtitleInformation>Algemene ondertitelinformatie</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Codepage nummer (CPN)</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Disk formatcode (DFC)</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Weergavestandaard (DSC)</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>Kleur vereist teletekst!</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>Tekencodetabel (CCT)</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Taalcode (LC)</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Originele programmatitel (OPT)</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Originele episodetitel (OET)</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Programmatitel (TPT)</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Episode titel (TET)</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Vertaler (TN)</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Referentiecode (SLR)</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Land van herkomst (CO)</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>Tijdcode status (TCS)</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>Tijdcode uitzendingsbegin (TCP)</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>Revisienummer (RN)</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Max. aantal tekens per rij (MNC)</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max. aantal rijen (MNR)</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Schijfnummer (DSN)</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Aantal schijven (TND)</TotalNumberOfDisks>
<Import>Importeren...</Import>
<TextAndTimingInformation>Tekst en timing informatie</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Tekstuitlijning (JC)</JustificationCode>
<VerticalPosition>Verticale positie</VerticalPosition>
<MarginTop>Bovenmarge (voor ondertitels die bovenaan zijn uitgelijnd)</MarginTop>
<MarginBottom>Ondermarge (voor ondertitels die aan de onderkant zijn uitgelijnd)</MarginBottom>
<NewLineRows>Aantal rijen toegevoegd door een nieuwe regel</NewLineRows>
<Teletext>Teletekst</Teletext>
<UseBox>Tekst in kader weergeven</UseBox>
<DoubleHeight>Tekst in dubbele hoogte weergeven</DoubleHeight>
<Errors>Fouten</Errors>
<ErrorsX>Fouten: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Regel {0} overschrijdt max. lengte ({1}) met {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Ongewijzigde presentatie</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Links uitgelijnde tekst</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Gecentreerde tekst</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Rechts uitgelijnde tekst</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>“Tekst in kader weergeven” aanvinken voor één enkel regeleindeteken</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaoke-effect</Title>
<ChooseColor>Kleur kiezen:</ChooseColor>
<TotalMilliseconds>Totaal millisec.:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Eindvertraging in millisec.:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Typemachine-effect</Title>
<TotalMilliseconds>Totaal millisec.:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Eindvertraging in millisec.:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Eigen tekstformaat exporteren</Title>
<Formats>Formaten</Formats>
<New>Nieuw</New>
<Edit>Bewerken</Edit>
<Delete>Verwijderen</Delete>
<SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Ondertitel in eigen formaat geëxporteerd als {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Eigen tekstformaat sjabloon</Title>
<Template>Sjabloon</Template>
<Header>Koptekst</Header>
<TextLine>Tekstregel (ondertitel)</TextLine>
<TimeCode>Tijdcode</TimeCode>
<NewLine>Nieuwe regel</NewLine>
<Footer>Voettekst</Footer>
<DoNotModify>[niet wijzigen]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Final Cut Pro XML uitvoerig exporteren</Title>
<FontName>Lettertype naam</FontName>
<FontSize>Tekengrootte</FontSize>
<FontFace>Tekenstijl</FontFace>
<FontFaceRegular>Normaal</FontFaceRegular>
<Alignment>Uitlijnen</Alignment>
<Baseline>Grondlijn</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>BDN xml/png exporteren</Title>
<ImageSettings>Beeldinstellingen</ImageSettings>
<FontFamily>Lettertype</FontFamily>
<FontSize>Tekengrootte</FontSize>
<FontColor>Tekenkleur</FontColor>
<BorderColor>Randkleur</BorderColor>
<BorderWidth>Randbreedte</BorderWidth>
<BorderStyle>Randstijl</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>Eén kader</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Kader voor elke regel</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Norm, breedte={0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>Schaduwkleur</ShadowColor>
<ShadowWidth>Schaduwbreedte</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Beeldformaat</ImageFormat>
<FullFrameImage>Volledig beeld</FullFrameImage>
<SimpleRendering>Eenvoudige weergave</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing met transparantie</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D teksten</Text3D>
<SideBySide3D>Side-by-side Half3D</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Top-to-bottom Half3D</HalfTopBottom3D>
<Depth>Diepte</Depth>
<ExportAllLines>Alle tekst exporteren...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Resolutie</VideoResolution>
<Align>Uitlijnen</Align>
<Left>Links</Left>
<Right>Rechts</Right>
<Center>Midden</Center>
<CenterLeftJustify>Linksmidden uitvullen</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>Centraalboven uitvullen</CenterTopJustify>
<BottomMargin>Ondermarge</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Zijmarge</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Blu-ray sup-bestand kiezen</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>VobSub-bestand kiezen</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>FAB image script-bestand kiezen</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL bestand kiezen</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>Premiere EDL bestand kiezen</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Final Cut Pro xml-bestand kiezen</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>DoStudio dost-bestand kiezen</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Enkele regels zijn te lang: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Regelhoogte</LineHeight>
<BoxSingleLine>Enkellijnig kader</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Meerlijnig kader</BoxMultiLine>
<Forced>Ingebakken</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Achtergrondkleur kiezen</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Afbeelding opslaan als...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>Gebruik de volledige URL in Final Cut Pro XML</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Tekst exporteren</Title>
<Preview>Voorbeeld</Preview>
<ExportOptions>Exportopties</ExportOptions>
<FormatText>Tekst opmaken</FormatText>
<None>Geen</None>
<MergeAllLines>Alle regels samenvoegen</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Regeleinden verwijderen</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Stijl verwijderen</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Regelnummers tonen</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Nieuwe regel toevoegen na tekst nummer</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Tijdcode tonen</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Nieuwe regel toevoegen na tijdcode</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Nieuwe regel toevoegen na tekst</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Nieuwe regel invoegen tussen ondertitels</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Tijdcodeformaat</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Tijdcode scheidingsteken</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Tijd als tekst genereren</Title>
<OpenVideoFile>Videobestand kiezen om datum/tijd uit te halen</OpenVideoFile>
<StartFrom>Start vanaf</StartFrom>
<DateTimeFormat>Datum/tijd formaat</DateTimeFormat>
<Example>Voorbeeld</Example>
<GenerateSubtitle>Ondertitel &amp;genereren</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Zoeken</Title>
<Find>Zoeken</Find>
<Normal>&amp;Normaal</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<RegularExpression>Reguliere e&amp;xpressie</RegularExpression>
<WholeWord>Losse woorden</WholeWord>
<Count>Tellen</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} treffers</XNumberOfMatches>
<OneMatch>1 treffer</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Ondertiteltekst zoeken</Title>
<Find>&amp;Zoeken</Find>
<FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Gangbare fouten corrigeren</Title>
<Step1>Stap 1/2 Te corrigeren fouten selecteren</Step1>
<WhatToFix>Wat te corrigeren</WhatToFix>
<Example>Voorbeeld</Example>
<SelectAll>Allemaal</SelectAll>
<InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
<Back>&lt;&amp;Terug</Back>
<Next>&amp;Volgende&gt;</Next>
<Step2>Stap 2/2 Correcties verifiëren</Step2>
<Fixes>Correcties</Fixes>
<Log>Logboek</Log>
<Function>Functie</Function>
<RemovedEmptyLine>Lege regel verwijderen</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Lege regel bovenaan verwijderen</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Lege regel onderaan verwijderen</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>Lege regel middenin verwijderen</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Lege regels/ongebruikte regeleinden verwijderen</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Lege regels verwijderd: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Overlappende tijden corrigeren</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Te korte weergave corrigeren</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Te lange weergave corrigeren</FixLongDisplayTimes>
<FixShortGaps>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGaps>
<FixInvalidItalicTags>Ongeldige cursief tags corrigeren</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Onnodige spaties verwijderen</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Onnodige punten verwijderen</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Ontbrekende spaties invoegen</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Lange regels afbreken</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Regeleinde in korte tekst met slechts één zin verwijderen</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Regeleinde in korte tekst (behalve dialogen) verwijderen</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Hoofdletter i in klein geschreven woorden (OCR-fout) corrigeren</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Dubbele apostrof ('') door aanhalingsteken (") vervangen</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Punt invoegen indien de volgende regel met een hoofdletter begint</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Begin met hoofdletter na een alinea</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Begin met hoofdletter na een punt</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Begin met hoofdletter na puntkomma/dubbele punt</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Alleenstaande i door I vervangen (Engels)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Gangbare OCR-fouten corrigeren (m.b.v. de OCR-correctielijst)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Gangbare OCR-fouten gecorrigeerd (m.b.v. de OCR-correctielijst): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Verwijder ruimte tussen getallen</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Eénregelige dialogen corrigeren</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Spaties tussen getallen verwijderd: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Turkse ANSI-letters (IJslands) naar Unicode omzetten</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Deense letter i corrigeren</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Spaanse omgekeerde vraag- en uitroeptekens corrigeren</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Ontbrekend aanhalingsteken (") toevoegen</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Ontbrekende aanhalingstekens (") toevoegen</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Koppelteken (-) aan begin van regel verwijderen</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Streepje (-) toevoegen aan regelparen met slechts één streepje</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Tekst die met streepje (-) begint corrigeren</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Streepjes verwijderd: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Hoe gaat het? ⇒ "Hoe gaat het?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Aanhalingstekens toegevoegd: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Ondertitels met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Ondertitel met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Ondertitels met meer dan twee regels gecorrigeerd: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analyseren...</Analysing>
<NothingToFix>Niets te corrigeren :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Gevonden correcties: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Toegepaste correcties: {0}</XFixesApplied>
<NothingFixableBut>Niets te corrigeren, maar enkele dingen kunnen worden verbeterd zie log voor details</NothingFixableBut>
<XFixedBut>{0} correctie(s) en enkele dingen kunnen nog worden verbeterd zie log voor details</XFixedBut>
<XCouldBeFixedBut>{0} mogelijke correctie(s), maar die zullen niet alle problemen oplossen zie log voor details</XCouldBeFixedBut>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>“Alleenstaande i door I vervangen (Engels)” uitgeschakeld</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i's veranderd in een hoofdletter</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Eerste letter na alinea wordt hoofdletter</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Korte regels samenvoegen (enkele zin)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Korte regels samenvoegen (behalve dialogen)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} regeleinden toegevoegd</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Lange regel afbreken</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Lange weergavetijd corrigeren</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Ongeldige cursief-tag corrigeren</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Korte weergavetijd corrigeren</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Overlappende weergavetijd corrigeren</FixOverlappingDisplayTime>
<FixShortGap>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGap>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt;&lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. ⇒ Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. ⇒ Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. ⇒ Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. ⇒ The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. ⇒ What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Tekst nummer {0}: Starttijd is later dan eindtijd: {4} {1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kan tekst nummer {0} niet corrigeren: starttijd is later dan eindtijd: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} gecorrigeerd naar: {1} {2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Kan tekst nummer {0} niet corrigeren: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlappende tijden gecorrigeerd</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} weergavetijden verlengd</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ongeldige HTML-tags gecorrigeerd</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} weergavetijden verkort</XDisplayTimesShortned>
<XGapsFixed>{0} tussenruimtes bijgewerkt</XGapsFixed>
<XLinesUnbreaked>{0} regeleinden verwijderd</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Onnodige spatie</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} onnodige spaties verwijderd</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Onnodige punt</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} onnodige punten verwijderd</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Ontbrekende spaties toevoegen</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} Ontbrekende spaties toegevoegd</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Hoofdletter i in klein geschreven woord corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} punten toegevoegd</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Voeg ontbrekende punt toe aan het einde van de regel</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} dubbele apostrofs gecorrigeerd</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} hoofdletter i's gevonden in klein geschreven woorden</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>Vernieuw beschikbaar reparaties</RefreshFixes>
<ApplyFixes>Toepassen</ApplyFixes>
<AutoBreak>Af&amp;breken</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Samenvoegen</Unbreak>
<FixDoubleDash>Vervang -- door ...</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Verwijder &gt;&gt; vooraan</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Verwijder ... vooraan</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Ontbrekende [ invoegen</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Vervang muzieksymbolen door voorkeursymbool</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} -- vervangen</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} &gt;&gt; verwijderd</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} ... verwijderd</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} ontbrekende [ ingevoegd</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} muzieksymbolen vervangen</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>Whoa-- um yeah!Whoa... um yeah!</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>&gt;&gt; Robert: Sup dude!Robert: Sup dude!</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>... and then weand then we</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>clanks] Look out![clanks] Look out!</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>âTª sweet dreams are ⇒ ‘♫ sweet dreams are</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} belangrijke logmeldingen!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Gecorrigeerd en oké {0}: {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't ⇒ Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 ⇒ 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! ⇒ Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>Standaard kiezen</SelectDefault>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Woordenboek nodig?</Title>
<DescriptionLine1>De spellingcontrole in Subtitle Edit is gebaseerd op de NHunspell engine,</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>die gebruik maakt van de spellingcontrole-woordenboeken van LibreOffice.</DescriptionLine2>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op Download</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Open woordenboekenmap</OpenDictionariesFolder>
<Download>Download</Download>
<XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Woordenboek nodig?</Title>
<DescriptionLine1>Download Tesseract OCR-woordenboeken</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Download mislukt!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Haal woordenboeken hier:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op Download</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Open woordenboekenmap</OpenDictionariesFolder>
<Download>Download</Download>
<XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google vertalen</Title>
<From>Van:</From>
<To>Naar:</To>
<Translate>Vertalen</Translate>
<PleaseWait>Dit kan enige tijd duren. Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Aangestuurd door Google Vertalen</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Aangestuurd door Microsoft Translator</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>Toegang tot Microsoft Translator vereist een Cognitive Services Translator Text sleutel van Microsoft.
Open “Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra” voor meer informatie.</MsClientSecretNeeded>
<GoogleApiKeyNeeded>Toegang tot Google Vertalen vereist een API sleutel van Google.
Open “Instellingen -&gt; Voorkeuren -&gt; Extra” voor meer informatie.</GoogleApiKeyNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>Google Vertalen zonder API sleutel... (traag en beperkt)</GoogleNoApiKeyWarning>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Vertalen met Google of Microsoft</Title>
<From>Van:</From>
<To>Naar:</To>
<Translate>Vertalen</Translate>
<SourceText>Brontekst</SourceText>
<GoogleTranslate>Vertalen met Google</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Vertalen met Microsoft</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Ga naar ondertitel nr.</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} is geen geldig ondertitelnummer</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Afbeeldingen importeren</Title>
<ImageFiles>Beeldbestanden</ImageFiles>
<Input>Invoer</Input>
<InputDescription>Kies invoerbestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<RemoveAll>Alle verwijderen</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Scènewisselingen importeren</Title>
<OpenTextFile>Tekstbestand openen</OpenTextFile>
<Generate>Scènewisselingen bepalen</Generate>
<Import>Scènewisselingen importeren</Import>
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
<TimeCodes>Tijdcodes</TimeCodes>
<Frames>Beelden</Frames>
<Seconds>Seconden</Seconds>
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Scènewisselingen met FFmpeg bepalen</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>Gevoeligheid</Sensitivity>
<SensitivityDescription>Lagere waarde vindt meer scènes</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>Geen scènes gevonden</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Platte tekst importeren</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Meerdere bestanden één ondertitel per bestand</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Tekstbestand openen...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Tekstbestanden openen...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Importopties</ImportOptions>
<Splitting>Opdelen</Splitting>
<AutoSplitText>Tekst automatisch opdelen</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>Eén regel per ondertitel</OneLineIsOneSubtitle>
<TwoLinesAreOneSubtitle>Twee regels per ondertitel</TwoLinesAreOneSubtitle>
<LineBreak>Regelafbreking</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Op lege regels afbreken</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Voortgezette korte regels samenvoegen</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Lege regels verwijderen</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Regels zonder letters verwijderen</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Tijdcodes genereren</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>Afstand tussen ondertitels (in milliseconden)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>Auto</Auto>
<Fixed>Vast</Fixed>
<Refresh>&amp;Vernieuwen</Refresh>
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld gewijzigde ondertitels: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Tijdcodes</TimeCodes>
<SplitAtEndChars>Afbreken op einde-regel-tekens</SplitAtEndChars>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Tussenvoegsels</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Ondertitels samenvoegen</Title>
<Information>Samen te voegen ondertitels toevoegen (drop wordt ook ondersteund)</Information>
<NumberOfLines>#Regels</NumberOfLines>
<StartTime>Starttijd</StartTime>
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
<Join>Samenvoegen</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Totaal aantal regels: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
<AlreadyCorrectTimeCodes>Tijdcodes zijn al aangepast</AlreadyCorrectTimeCodes>
<AppendTimeCodes>Eindtijd van vorig bestand bijtellen</AppendTimeCodes>
<AddMs>Milliseconden tussen bestanden</AddMs>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>Onbepaald</NotSpecified>
<UnknownCodeX>Onbekend ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>Afar</aaName>
<abName>Abchazisch</abName>
<afName>Afrikaans</afName>
<amName>Amhaars</amName>
<arName>Arabisch</arName>
<asName>Assamees</asName>
<ayName>Aymara</ayName>
<azName>Azerbeidzjaans</azName>
<baName>Basjkiers</baName>
<beName>Wit-Russisch</beName>
<bgName>Bulgaars</bgName>
<bhName>Bihari</bhName>
<biName>Bislama</biName>
<bnName>Bengaals</bnName>
<boName>Tibetaans</boName>
<brName>Bretons</brName>
<caName>Catalaans</caName>
<coName>Corsicaans</coName>
<csName>Tsjechisch</csName>
<cyName>Welsh</cyName>
<daName>Deens</daName>
<deName>Duits</deName>
<dzName>Dzongkha</dzName>
<elName>Grieks</elName>
<enName>Engels</enName>
<eoName>Esperanto</eoName>
<esName>Spaans</esName>
<etName>Estisch</etName>
<euName>Baskisch</euName>
<faName>Perzisch</faName>
<fiName>Fins</fiName>
<fjName>Fijisch</fjName>
<foName>Faeröers</foName>
<frName>Frans</frName>
<fyName>Fries</fyName>
<gaName>Iers</gaName>
<gdName>Schots-Gaelisch</gdName>
<glName>Galicisch</glName>
<gnName>Guaraní</gnName>
<guName>Gujarati</guName>
<haName>Hausa</haName>
<heName>Hebreeuws</heName>
<hiName>Hindi</hiName>
<hrName>Kroatisch</hrName>
<huName>Hongaars</huName>
<hyName>Armeens</hyName>
<iaName>Interlingua</iaName>
<idName>Indonesisch</idName>
<ieName>Interlingue</ieName>
<ikName>Inupiaq</ikName>
<isName>IJslands</isName>
<itName>Italiaans</itName>
<iuName>Inuktitut</iuName>
<jaName>Japans</jaName>
<jvName>Javaans</jvName>
<kaName>Georgisch</kaName>
<kkName>Kazachs</kkName>
<klName>Groenlands</klName>
<kmName>Khmer</kmName>
<knName>Kannada</knName>
<koName>Koreaans</koName>
<ksName>Kasjmiri</ksName>
<kuName>Koerdisch</kuName>
<kyName>Kirgizisch</kyName>
<laName>Latijn</laName>
<lbName>Luxemburgs</lbName>
<lnName>Lingala</lnName>
<loName>Laotiaans</loName>
<ltName>Litouws</ltName>
<lvName>Lets</lvName>
<mgName>Malagassisch</mgName>
<miName>Maori</miName>
<mkName>Macedonisch</mkName>
<mlName>Malayalam</mlName>
<mnName>Mongools</mnName>
<moName>Moldavisch</moName>
<mrName>Marathi</mrName>
<msName>Maleis</msName>
<mtName>Maltees</mtName>
<myName>Birmaans</myName>
<naName>Nauruaans</naName>
<neName>Nepalees</neName>
<nlName>Nederlands</nlName>
<noName>Noors</noName>
<ocName>Occitaans</ocName>
<omName>Afaan Oromo</omName>
<orName>Odia</orName>
<paName>Punjabi</paName>
<plName>Pools</plName>
<psName>Pasjtoe</psName>
<ptName>Portugees</ptName>
<quName>Quechua</quName>
<rmName>Reto-Romaans</rmName>
<rnName>Kirundi</rnName>
<roName>Roemeens</roName>
<ruName>Russisch</ruName>
<rwName>Kinyarwanda</rwName>
<saName>Sanskriet</saName>
<sdName>Sindhi</sdName>
<sgName>Sango</sgName>
<shName>Servo-Kroatisch</shName>
<siName>Singalees</siName>
<skName>Slowaaks</skName>
<slName>Sloveens</slName>
<smName>Samoaans</smName>
<snName>Shona</snName>
<soName>Somalisch</soName>
<sqName>Albanees</sqName>
<srName>Servisch</srName>
<ssName>Swazi</ssName>
<stName>Zuid-Sotho</stName>
<suName>Soendanees</suName>
<svName>Zweeds</svName>
<swName>Swahili</swName>
<taName>Tamil</taName>
<teName>Telugu</teName>
<tgName>Tadzjieks</tgName>
<thName>Thai</thName>
<tiName>Tigrinya</tiName>
<tkName>Turkmeens</tkName>
<tlName>Tagalog</tlName>
<tnName>Tswana</tnName>
<toName>Tongaans</toName>
<trName>Turks</trName>
<tsName>Tsonga</tsName>
<ttName>Tataars</ttName>
<twName>Twi</twName>
<ugName>Oeigoers</ugName>
<ukName>Oekraïens</ukName>
<urName>Urdu</urName>
<uzName>Oezbeeks</uzName>
<viName>Vietnamees</viName>
<voName>Volapük</voName>
<woName>Wolof</woName>
<xhName>Xhosa</xhName>
<yiName>Jiddisch</yiName>
<yoName>Yoruba</yoName>
<zaName>Zhuang</zaName>
<zhName>Chinees</zhName>
<zuName>Zoeloe</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&amp;Bestand</Title>
<New>&amp;Nieuw</New>
<Open>&amp;Openen</Open>
<OpenKeepVideo>Openen (&amp;video behouden)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&amp;Heropenen</Reopen>
<Save>Op&amp;slaan</Save>
<SaveAs>Ops&amp;laan als...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>&amp;Back-up herstellen...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced SubStation Alpha eigenschappen...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>SubStation Alpha eigenschappen...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU eigenschappen</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro eigenschappen...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Timed Text eigenschappen...</TimedTextProperties>
<PacProperties>PAC eigenschappen...</PacProperties>
<OpenOriginal>Originele ondertitel openen (vertaalmodus)</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Originele ondertitel opslaan</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Originele ondertitel sluiten</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Bijbehorende map openen</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Vergelijken...</Compare>
<Statistics>Statistie&amp;ken...</Statistics>
<Plugins>&amp;Plug-ins...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Import/OCR dvd-ondertitel (vob/ifo)...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Import/OCR VobSub-ondertitel (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Import/OCR blu-ray-ondertitel (sup)...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Import/OCR XSub-ondertitel (divx/avi)...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importeer ondertitel uit Matroska-bestand...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importeer ondertitel met handmatig gekozen codering...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Importeer platte tekst...</ImportText>
<ImportImages>Importeer afbeeldingen...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Importeer tijdcodes...</ImportTimecodes>
<Export>E&amp;xporteren als</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray (sup)...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU-STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Platte tekst...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Koreaans ATS-bestandspaar...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Eigen tekstformaat...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>&amp;Afsluiten</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Be&amp;werken</Title>
<Undo>&amp;Ongedaan maken</Undo>
<Redo>&amp;Herhalen</Redo>
<ShowUndoHistory>&amp;Geschiedenis voor ongedaan maken tonen</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>&amp;Unicode symbool invoegen</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>Unicode controletekens</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Links-naar-rechts markering (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Rechts-naar-links markering (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Links-naar-rechts inbedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Rechts-naar-links inbedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Links-naar-rechts afdwingen (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Rechts-naar-links afdwingen (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&amp;Zoeken</Find>
<FindNext>Volge&amp;nde zoeken</FindNext>
<Replace>&amp;Vervangen</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Meerdere vervangen...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Ga naar ondertitel...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Rechts-naar-links (RNL)</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>RNL begin/einde omkeren (geselecteerde ondertitels)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originele tekst weergeven in audio/video voorbeeld</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>&amp;Selectie wijzigen...</ModifySelection>
<InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>E&amp;xtra</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Tijdsduur aanpassen...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Tijdsduur&amp;limieten toepassen</ApplyDurationLimits>
<DurationsBridgeGap>Tijdsduur&amp;hiaten overbruggen...</DurationsBridgeGap>
<FixCommonErrors>Gangbare &amp;fouten corrigeren...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Beginnen met nummeren vanaf...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Tekst voor slechthorenden verwijderen...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Hoofd-/kleine letters wijzigen...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Beeldsnelheid wijzigen...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Snelheid procentueel wijzigen...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Korte teksten samenvoegen...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Identieke teksten samenvoegen...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Teksten met dezelfde tijdcodes samenvoegen...</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Lange teksten opdelen...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimale weergavetijd tussen teksten...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Sorteren op</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole...</NetflixQualityCheck>
<Number>Nummer</Number>
<StartTime>Starttijd</StartTime>
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
<Duration>Tijdsduur</Duration>
<TextAlphabetically>Tekst alfabetisch</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst max. regellengte</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Tekst totale lengte</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Tekst aantal regels</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst tekens per seconde</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst woorden per minuut (wpm)</WordsPerMinute>
<Style>Stijl</Style>
<Ascending>Oplopend</Ascending>
<Descending>Aflopend</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Nieuwe lege vertaling van de huidige ondertitel maken</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Batchconversie...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Tijd als tekst genereren...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Maateenheden omrekenen...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Ondertitel opdelen...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Ondertitel toevoegen...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Ondertitels samenvoegen...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>&amp;Video</Title>
<OpenVideo>Videobestand openen...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>Video via url openen...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>Dvd openen...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Audiospoor kiezen</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Videobestand sluiten</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Videotijdsverschil instellen...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE tijdopname (laat frame vallen)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Tekst uit video halen...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Scènewisselingen bepalen/importeren...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Scènewisselingen verwijderen</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Golfvormen genereren</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Video tonen/verbergen</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Golfvorm tonen/verbergen</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram tonen/verbergen</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Videovenster ontkoppelen</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Videovenster koppelen</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>&amp;Spelling</Title>
<SpellCheck>&amp;Spellingcontrole...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>Spellingcontrole vanaf huidige tekst...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Dubbele woorden zoeken</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Dubbele teksten zoeken</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Woordenboeken downloaden...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Woord aan naamlijst toevoegen</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>S&amp;ynchroniseren</Title>
<AdjustAllTimes>Verschuiven (eerder/later tonen)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&amp;Visuele synchronisatie...</VisualSync>
<PointSync>&amp;Puntsynchronisatie...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Via andere ondertitel...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>Ver&amp;talen</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Vertalen (aangestuurd door Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Vertalen (aangestuurd door Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>Vertalen van Zweeds naar Deens (aangestuurd door nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>&amp;Instellingen</Title>
<Settings>&amp;Voorkeuren...</Settings>
<ChooseLanguage>&amp;Taal</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>&amp;Netwerk</Title>
<StartNewSession>&amp;Nieuwe sessie starten</StartNewSession>
<JoinSession>Aan sessie &amp;deelnemen</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>Sessie-&amp;info en logboek</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>&amp;Chat</Chat>
<LeaveSession>Sessie &amp;verlaten</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>Naar &amp;updates zoeken...</CheckForUpdates>
<Title>&amp;Help</Title>
<Help>&amp;Hulp</Help>
<About>&amp;Over</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>Nieuw</New>
<Open>Openen</Open>
<Save>Opslaan</Save>
<SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
<Find>Zoeken</Find>
<Replace>Vervangen</Replace>
<FixCommonErrors>Gangbare fouten corrigeren</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Tekst voor slechthorenden verwijderen</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
<Settings>Voorkeuren</Settings>
<Help>Help</Help>
<ShowHideWaveform>Golfvorm tonen/verbergen</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Video tonen/verbergen</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>Alle kolommen passend maken</SizeAllColumnsToFit>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced SubStation Alpha stijl instellen</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>SubStation Alpha stijl instellen</SubStationAlphaSetStyle>
<SetActor>Acteur instellen</SetActor>
<SubStationAlphaStyles>SubStation Alpha stijlen...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced SubStation Alpha stijlen...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>Timed Text regio instellen</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>Timed Text stijl instellen</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Timed Text stijlen...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Timed Text taal instellen</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami klasse instellen</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo karakter instellen</NuendoSetStyle>
<Cut>K&amp;nippen</Cut>
<Copy>&amp;Kopiëren</Copy>
<Paste>&amp;Plakken</Paste>
<Delete>&amp;Verwijderen</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Regel op cursorpositie afbreken</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Regel op cursor/golfvorm positie afbreken</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Auto tijdsduur (huidige regel)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>&amp;Alles selecteren</SelectAll>
<InsertFirstLine>Regel invoegen</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Invoegen vóór</InsertBefore>
<InsertAfter>Invoegen na</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Ondertitel invoegen na deze regel...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Naar het klem&amp;bord kopiëren</CopyToClipboard>
<Column>Kolom</Column>
<ColumnDeleteText>Tekst verwijderen</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Tekst verwijderen en cellen naar boven schuiven</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Lege tekst invoegen en cellen naar beneden schuiven</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Tekst van ondertitel invoegen...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Tekst importeren en cellen naar beneden schuiven</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Plakken vanuit klembord...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>Tekst omhoog</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Tekst omlaag</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>Afbreken</Split>
<MergeSelectedLines>Tekstselectie samenvoegen</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Tekstselectie als dialoog samenvoegen</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Met vorige tekst samenvoegen</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Met volgende tekst samenvoegen</MergeWithLineAfter>
<RemoveFormatting>Formateringstekens verwijderen</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Allemaal</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Vet</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Cursief</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Onderstrepen</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Kleur</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Lettertype</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Uitlijning</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Onderstrepen</Underline>
<Box>Kader</Box>
<Color>Kleur...</Color>
<FontName>Lettertype...</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Uitlijnen...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Tekstselectie uitbalanceren...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Regeleinden uit tekstselectie verwijderen...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Typemachine effect...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Karaoke effect...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Tekstselectie eerder/later tonen...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Tekstselectie visueel synchroniseren...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Originele tekst via Google/Microsoft vertalen</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<TranslateSelectedLines>Tekstselectie vertalen...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Tijdsduur van tekstselectie aanpassen...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Gangbare fouten in tekstselectie corrigeren...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Hoofd-/kleine letters in tekstselectie wijzigen...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Tekstselectie opslaan als...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>Nieuwe stem instellen...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>Stemmen verwijderen</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Nieuwe acteur..</NewActor>
<RemoveActors>Acteurs verwijderen</RemoveActors>
<EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Bladwijzer verwijderen</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Opmaak</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Codering</FileEncoding>
<ListView>Lijstweergave</ListView>
<SourceView>Bronweergave</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>Wijzigingen ongedaan maken</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>Vorige</Previous>
<Next>Volgende</Next>
<AutoBreak>Afbreken</AutoBreak>
<Unbreak>Samenvoegen</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Vertalen</Translate>
<CreateAndAdjust>Aanmaken/aanpassen</CreateAndAdjust>
<Create>Aanmaken</Create>
<Adjust>Aanpassen</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Ondertitelselectie synchroon met afspelen</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Automatisch herhalen</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>Automatisch herhalen</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Aantal herhalingen</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Automatisch doorgaan</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Automatisch doorgaan</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Vertraging (seconden)</DelayInSeconds>
<OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
<Previous>&lt; &amp;Vorige</Previous>
<Stop>&amp;Stop</Stop>
<PlayCurrent>&amp;Afspelen</PlayCurrent>
<Next>Volge&amp;nde &gt;</Next>
<Playing>Speelt...</Playing>
<RepeatingLastTime>Laatste keer herhalen...</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Nog {0} keer herhalen...</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Automatisch doorgaan na één seconde</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Automatisch doorgaan na {0} seconden</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Er wordt nog getypt... automatisch doorgaan gestopt</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Nieuwe ondertitel invoegen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Auto</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Afspelen vanaf net voor &amp;tekst</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>&amp;Pauze</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Ga naar tekstpositie en pauzeer</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>Bepaal &amp;starttijd</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Bepaal eind en naar volgende</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Gecorrigeerd via eindtijd {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>Bepaal eindtijd</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Bepaal start en pas de rest aan</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>Zoek tekst online</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
<GoogleIt>Google het</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Videopositie:</VideoPosition>
<TranslateTip>Tip: Gebruik &lt;alt+pijl omhoog/omlaag&gt; om naar vorige/volgende ondertitel te gaan</TranslateTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Vóór tijdaanpassing in geluidsgolf: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Nieuwe tekst ingevoegd op {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Midden</Center>
<PlayRate>Afspeelsnelheid</PlayRate>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Wijzigingen opslaan in naamloos?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Wijzigingen opslaan in {0}?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Wijzigingen opslaan in naamloos origineel?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Wijzigingen opslaan in de originele {0}?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Originele ondertitel opslaan als...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Geen ondertitel geladen</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Visuele sync tekstselectie</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Visuele synchronisatie</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Vóór visuele sync</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuele sync uitgevoerd op tekstselectie</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Visuele synchronisatie uitgevoerd</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>Bestand is groter dan 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>Wilt u toch doorgaan?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Vóór laden van {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>Ondertitel {0} geladen</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>Geladen ondertitel {0} is leeg of zeer kort</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Bestand is leeg of zeer kort!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Bestand niet gevonden: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>Ondertitel {0} opgeslagen</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Originele ondertitel {0} opgeslagen</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Bestand op de schijf gewijzigd</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Wilt u bestand {0} gewijzigd op {1} {2} {3} vervangen door het huidige bestand geladen op {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>Kan bestand {0} niet opslaan!
Dit bestand is schrijfbeveiligd!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Kan ondertitelbestand {0} niet opslaan!
De ondertiteling lijkt leeg!
Als deze ondertitel toch in orde is, probeer het dan nog eens.</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Vóór nieuw</BeforeNew>
<New>Nieuw</New>
<BeforeConvertingToX>Vóór het omzetten naar {0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>Omgezet naar {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>Vóór eerder tonen</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>Vóór later tonen</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Tekstnummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van start/eind tijdcodes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin/eind beeldnummers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u vanaf het begin van het document verder zoeken?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Doorgaan met zoeken?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>De zoekterm werd {0} keer vervangen.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Doorgaan met vervangen?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Zoeken naar {0} vanaf tekst nummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>{0} gevonden in tekst {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>{0} niet gevonden</XNotFound>
<BeforeReplace>Vóór vervangen: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Overeenkomst gevonden: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>Geen overeenkomst gevonden: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>Niets gevonden om te vervangen</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Vervangen: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Overeenkomst gevonden in tekst {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>Eén vervanging gedaan.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>Vóór wijzigingen in de bronweergave</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>Kan bronweergave tekst niet ontleden!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>Ga naar tekst nummer {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>Tekst maken/aanpassen uitgevoerd</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>geselecteerde tekst</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Vóór aanpassing weergavetijd</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Weergavetijd aangepast: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Weergavetijden aangepast: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Starttijd aangepast: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>Vóór correctie gangbare fouten</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Gangbare fouten gecorrigeerd in geselecteerde tekst</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Gangbare fouten gecorrigeerd</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Vóór hernummering</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Hernummering vanaf: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Vóór het verwijderen van slechthorenden indicaties</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst voor slechthorenden verwijderd: één tekst</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst voor slechthorenden verwijderd: {0} teksten</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Ondertitel opgedeeld</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Deze bewerking zal een bestaande ondertitel toevoegen aan de momenteel geladen ondertitel.
Dat kan alleen als de toe te voegen ondertitel reeds in sync is met het videobestand.
Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Ondertitel toevoegen</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Toe te voegen ondertitel openen...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Visuele sync tweede deel van de ondertiteling toevoegen</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Wilt u deze gesynchroniseerde ondertitel toevoegen?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Vóór toevoegen</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>Ondertitel toegevoegd: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Ondertitel NIET toegevoegd!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft vertalen</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Vóór Google vertaling</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Tekstselectie vertaald</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Ondertitel vertaald</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>Momenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens vertalen</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>Momenteel geladen Zwéédse ondertitel (weet u zeker dat het Zweeds is?) naar Deens vertalen?</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>Vertalen via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Vóór het vertalen van Zweeds naar Deens</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Vertaling van Zweeds naar Deens voltooid</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Vertaling van Zweeds naar Deens mislukt</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Vóór ongedaan maken</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Ongedaan maken uitgevoerd</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Herhalen uitgevoerd</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Niets om ongedaan te maken</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Ongeldige taalnaam: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>Dit bericht niet meer tonen</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>Aantal gecorrigeerde woorden: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Aantal overgeslagen woorden: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Aantal juiste woorden: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Aantal aan woordenboek toegevoegde woorden: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Aantal gevonden namen: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>Vóór spellingcontrole</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Spellingcontrole: {0} door {1} vervangen</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>Vóór toevoeging van &lt;{0}&gt; tag</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt;-tags toegevoegd</TagXAdded>
<LineXOfY>Tekst {0} van {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} teksten opgeslagen als {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} teksten verwijderd</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Vóór verwijderen van {0} teksten</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>{0} teksten verwijderen?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>Tekst verwijderd</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>Vóór verwijderen van één tekst</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>Eén tekst verwijderen?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>Vóór invoegen regel</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Regel ingevoegd</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Vóór bijwerken tekst in lijstweergave</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSplitLine>Vóór opdelen tekst</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Tekst opgedeeld</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Vóór samenvoegen teksten</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Teksten samengevoegd</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Vóór instellen tekstkleur</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Vóór instellen lettertype</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Vóór schrijfmachine effect</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Vóór karaoke-effect</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Vóór ondertitelimport van dvd</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>Matroska-bestand openen...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Matroska-bestanden</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Dit is geen geldig Matroska-bestand: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden in dit blu-ray sup-bestand. U kunt proberen opnieuw te demultiplexen.</BlurayNotSubtitlesFound>
<ParsingMatroskaFile>Matroska-bestand analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>Transportstroom analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Vóór ondertitelimport uit Matroska-bestand</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand geïmporteerd</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Plaatsen van bestand {0} onmogelijk bestand is te groot</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>U kunt slechts één bestand plaatsen</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>Ondertitel openen...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Vóór wijzigen hoofd-/kleine letters</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Aantal teksten met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Aantal teksten met gewijzigde naamschrijfwijze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Aantal teksten met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}, gewijzigde naamschrijfwijze: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Vóór beeldsnelheidswijziging</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Vóór procentuele beeldsnelheidswijziging</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Beeldsnelheid gewijzigd van {0} tot {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} niet gevonden! VobSub-bestand toch importeren?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Ongeldig beginblok voor VobSub-bestand: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>VobSub (sub/idx) ondertitel openen...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub ondertitelbestanden</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Blu-ray sup-bestand openen...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray sup-bestanden</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>XSub-bestand openen...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>XSub-bestanden</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Vóór VobSub ondertitel import</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Vóór blu-ray sup-bestand import</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Vóór BDN xml-bestand import</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Vóór eerder/later weergeven</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Elke tekst {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Elke tekst {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Selectie {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Selectie {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden eerder</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden later</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<DoubleWordsViaRegEx>Dubbele woorden via reguliere expressie {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Vóór sorteren: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Gesorteerd op: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Vóór uitbalanceren selectie</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Aantal uitgebalanceerde teksten: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Vóór verwijderen regeleinden van selectie</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Aantal regels met verwijderd regeleinde: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Vóór meerdere vervangen</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Aantal teksten met vervangingen: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>De naam {0} is toegevoegd aan de naamlijst</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>De naam {0} is NIET toegevoegd aan de naamlijst</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>Het woord {0} is toegevoegd aan het woordenboek</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Het woord {0} is NIET toegevoegd aan het woordenboek</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>Woordpaar {0} -&gt; {1} is toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>Woordpaar {0} -&gt; {1} is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} teksten geselecteerd</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Ondertitel bevat Unicode muzieknootsymbolen. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Ondertitel bevat negatieve tijdcodes. Toch opslaan?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Vóór samenvoegen korte regels</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>Aantal samengevoegde regels: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSplitLongLines>Vóór opdelen lange regels</BeforeSplitLongLines>
<LongLinesSplitX>Aantal gesplitste regels: {0}</LongLinesSplitX>
<BeforeDurationsBridgeGap>Vóór overbruggen tijdsduurhiaten</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Vóór bepalen minimum-weergavetijd tussen ondertitels</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Aantal teksten met gewijzigde minimum-weergavetijd: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Vóór platte tekst import</BeforeImportText>
<TextImported>Tekst geïmporteerd</TextImported>
<BeforePointSynchronization>Vóór puntsynchronisatie</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Puntsynchronisatie voltooid</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Vóór import van tijdcodes</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Tijdcodes geïmporteerd uit {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Vóór ondertitel op videopositie invoegen</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Vóór starttijd instellen en overige opschuiven</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Vóór eindtijd instellen en overige opschuiven</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Vóór eindtijd op videopositie zetten en automatisch start berekenen</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Doorgaan met de huidige spellingcontrole?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Tekens/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>Beeldsnelheid uit videobestand halen</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>Nieuw bericht: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>Tekst bijgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Tekst ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Tekst geschrapt: {0} ({1}): Index = {2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>Nieuwe gebruiker: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>Tot ziens {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>Kan geen verbinding maken met server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>Gebruiker/actie</UserAndAction>
<NetworkMode>Netwerkmodus</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: sessie {1} begonnen om {2}</XStartedSessionYAtZ>
<OpenOtherSubtitle>Andere ondertitel openen</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>Vóór omkeren van dialoogstreepjes</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>Platte tekst exporteren als</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
<SubtitleExported>Ondertitel geëxporteerd</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Regel {0} fout bij het lezen: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Regel {0} fout bij lezen tijdcode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Regel {0} verwachtte ondertitel nummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>Vóór schatten van tijdcodes</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Vóór auto-weergavetijd voor selectie</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Vóór invoegen kolom</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Vóór verwijderen kolom</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Vóór tekst import kolom</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Vóór cellen omlaag schuiven</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Ervoor: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Bijgewerkt: {0} ondertitels</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Fout bij het laden van plug-in: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Vóór uitvoeren plug-in: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Kan ondertitel resultaat plug-in niet lezen!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Kan back-upmap {0} niet aanmaken: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Vóór samenvoegen van ondertitels</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Ondertitels samengevoegd</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Status logboek</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} scènewisselingen geïmporteerd</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Plug-in {0} uitgevoerd.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Ongeldig XSub-bestand</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Vóór samenvoegen regels met dezelfde tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Ondertitel met tijdcodes heeft een ander aantal regels ({0}) dan huidige ondertitel ({1}).
Wilt u toch doorgaan?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Transportstroom analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% voltooid</XPercentCompleted>
<NextX>Volgende: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>Ondertitel invoegen op golfvorm positie zorgt voor overlap.
Wilt u toch doorgaan?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>Negatieve tijdsduur in ondertitel(s): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
<SetPlayRateX>Afspeelsnelheid instellen op {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan idx-bestanden niet lezen. Die maken deel uit van een sub/idx bestandspaar (ook wel VobSub genoemd). Subtitle Edit kan het sub-bestand openen.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Dit is een rar-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Dit is een zip-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>Dit is een 7-Zip bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>Dit is een png-beeldbestand. Subtitle Edit kan png-bestanden niet openen.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Dit is een jpeg-beeldbestand. Subtitle Edit kan jpeg-bestanden niet openen.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Dit is een ReScene srr-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Dit is een BitTorrent bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Dit bestand bevat uitsluitend nul-bytes.
Indien u dit bestand met Subtitle Edit bewerkt hebt, kunt u een vorige versie vinden onder menu “Bestand -&gt; Back-up herstellen...”</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>U kunt hier geen map slepen en plaatsen.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>U kunt hier geen blu-ray sup-bestand opgeven.</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>U kunt hier geen dvd sup-bestand opgeven.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>U kunt hier geen VobSub-bestand opgeven.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>U kunt hier geen divx- of avi-bestand opgeven.</NoSupportHereDivx>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Ondertitel uit Matroska-bestand kiezen</Title>
<TitleMp4>Ondertitel uit mp4-bestand kiezen</TitleMp4>
<PleaseChoose>Meer dan één ondertitel gevonden kies a.u.b.</PleaseChoose>
<TrackXLanguageYTypeZ>Spoor {0} taal: {1} type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>Maateenheden omrekenen</Title>
<ConvertFrom>Omrekenen van</ConvertFrom>
<ConvertTo>Omrekenen naar</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Naar klembord kopiëren</CopyToClipboard>
<Celsius>Celsius</Celsius>
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
<Miles>Mijl</Miles>
<Kilometers>Kilometer</Kilometers>
<Meters>Meter</Meters>
<Yards>Yard</Yards>
<Feet>Voet</Feet>
<Inches>Duim</Inches>
<Pounds>Pound</Pounds>
<Kilos>Kilo</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Ondertitels met gelijke tekst samenvoegen</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Inclusief regelexpansie</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Korte ondertitels samenvoegen</Title>
<MaximumCharacters>Max. aantal tekens per ondertitel</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Alleen doorlopende tekst samenvoegen</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Tekst met gelijke tijdcodes samenvoegen</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconden verschil</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>Tekst opnieuw afbreken</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>Selectie wijzigen</Title>
<Rule>Regel</Rule>
<CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<DoWithMatches>Wat met overeenkomsten te doen</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>Nieuwe selectie maken</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>Met huidige selectie verenigen</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>Van huidige selectie aftrekken</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>Met huidige selectie doorsnijden</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>Overeenkomende teksten: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>Bevat</Contains>
<StartsWith>Begint met</StartsWith>
<EndsWith>Eindigt met</EndsWith>
<NoContains>Bevat niet</NoContains>
<RegEx>Reguliere expressie</RegEx>
<UnequalLines>Oneven regelnummers</UnequalLines>
<EqualLines>Even regelnummers</EqualLines>
<DurationLessThan>Tijdsduur korter dan</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Tijdsduur langer dan</DurationGreaterThan>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Meerdere vervangen</Title>
<FindWhat>Zoeken naar</FindWhat>
<ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
<Normal>Normaal</Normal>
<CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
<Description>Beschrijving</Description>
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<Add>Toevoegen</Add>
<Update>Bijwerken</Update>
<Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
<SearchType>Soort zoekopdracht</SearchType>
<RemoveAll>Alles verwijderen</RemoveAll>
<Import>Importeren...</Import>
<Export>Exporteren...</Export>
<ImportRulesTitle>Importeer vervangingsregel(s) van...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Exporteer vervangingsregel(s) naar...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>Te importeren groep kiezen</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>Te exporteren groep kiezen</ChooseGroupsToExport>
<Rules>Tekstvervangingsregels</Rules>
<MoveToTop>Naar begin</MoveToTop>
<MoveToBottom>Naar einde</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>Geselecteerde regels verplaatsen</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups>Groepen</Groups>
<RulesForGroupX>Regels voor groep {0}</RulesForGroupX>
<GroupName>Groepsnaam</GroupName>
<RenameGroup>Groepsnaam wijzigen...</RenameGroup>
<NewGroup>Nieuwe groep...</NewGroup>
<NothingToImport>Niets te importeren</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
<Send>Verzenden</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Netwerksessie bijwonen</Title>
<Information>Toetreden tot een netwerksessie waar alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
<Join>Deelnemen</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>Netwerksessie info en logboek</Title>
<Log>Logboek:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>Nieuwe netwerksessie</Title>
<ConnectionTo>Verbinden met {0}...</ConnectionTo>
<Information>Nieuwe netwerksessie opzetten waar alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
<Start>Start</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>Dvd openen met VLC</Title>
<OpenDvdFrom>Dvd openen van...</OpenDvdFrom>
<Disc>Disk</Disc>
<Folder>Map</Folder>
<ChooseDrive>Station kiezen</ChooseDrive>
<ChooseFolder>Map kiezen</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>Plug-ins</Title>
<InstalledPlugins>Geïnstalleerde plug-ins</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Plug-ins downloaden</GetPlugins>
<Description>Beschrijving</Description>
<Version>Versie</Version>
<Date>Datum</Date>
<Type>Type</Type>
<OpenPluginsFolder>Plug-in map openen</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Plug-ins moeten in de plug-in map opslagen worden</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Plug-in kiezen en op Download klikken</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Plug-in {0} gedownload</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Download</Download>
<Remove>&amp;Verwijderen</Remove>
<UpdateAllX>Alles bijwerken ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Kan plug-in lijst niet downloaden: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nieuwere versie van Subtitle Edit nodig!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Update beschikbaar!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Alles bijwerken</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} plug-in(s) bijgewerkt</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>Woord grens (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Niet-woord grens (\B)</NonWordBoundary>
<NewLine>Regeleinde (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>Regeleinde (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>Elk cijfer (\d)</AnyDigit>
<NonDigit>Geen cijfer (\D)</NonDigit>
<AnyCharacter>Elk teken (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>Elke witruimte (\s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>Geen witruimte (\S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>Nul of meer (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>Eén of meer (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>In tekengroep ([a-z])</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>Niet in tekengroep ([^a-z])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Tekst voor doven en slechthorenden verwijderen</Title>
<RemoveTextConditions>Voorwaarden voor verwijderen</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Tekst verwijderen tussen</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>[ en ]</SquareBrackets>
<Brackets>{ en }</Brackets>
<Parentheses>( en )</Parentheses>
<QuestionMarks>? en ?</QuestionMarks>
<And>en</And>
<RemoveTextBeforeColon>Tekst vóór een dubbele punt (:) verwijderen</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Alleen tekst in HOOFDLETTERS</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Alleen tekst op een aparte regel</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Verwijder tekst als deze bevat:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Tekst in HOOFDLETTERS verwijderen</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Tussenwerpsels (shh, hmm, enz.) verwijderen</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Bewerken...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Vervangen</Title>
<FindWhat>Zoeken naar:</FindWhat>
<Normal>&amp;Normaal</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
<RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
<ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
<Find>&amp;Zoeken</Find>
<Replace>&amp;Vervangen</Replace>
<ReplaceAll>&amp;Alle vervangen</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Automatische back-up herstellen</Title>
<Information>Automatisch back-up openen</Information>
<DateAndTime>Datum en tijd</DateAndTime>
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
<Extension>Extensie</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Geen back-upbestanden gevonden!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Naar stilte zoeken</Title>
<SearchDirection>Zoekrichting</SearchDirection>
<Forward>Vooruit</Forward>
<Back>Achteruit</Back>
<LengthInSeconds>Minimale tijdsduur (in seconden)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Maximaal volume</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Stel minimum weergavetijd tussen regels vast</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld ondertitels gewijzigd: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Toon alleen gewijzigde regels</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconden tussen regels</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Beeldsnelheid info</FrameInfo>
<OneFrameXisYMilliseconds>Eén beeld op {0:0.00} fps is {1} milliseconden</OneFrameXisYMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Sync-punt bepalen voor {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Synchronisatiepunt tijdcode</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ sec. &gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 sec. &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Voorkeuren</Title>
<General>Algemeen</General>
<Toolbar>Werkbalk</Toolbar>
<VideoPlayer>Videospeler</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Golfvorm/Spectrogram</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Extra</Tools>
<WordLists>Woordenlijsten</WordLists>
<SsaStyle>SSA stijl</SsaStyle>
<Network>Netwerk</Network>
<Rules>Regels</Rules>
<ShowToolBarButtons>Toon werkbalkknoppen</ShowToolBarButtons>
<New>Nieuw</New>
<Open>Openen</Open>
<Save>Opslaan</Save>
<SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
<Find>Zoeken</Find>
<Replace>Vervangen</Replace>
<VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Voorkeuren</SettingsName>
<Help>Help</Help>
<UnbreakNoSpace>Samenvoegen zonder spatie (CJK)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>Bladwijzers omkeren</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>Bladwijzers omkeren (met omschrijving)</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Bladwijzers verwijderen</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>Naar bladwijzer</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>Naar vorige bladwijzer</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Naar volgende bladwijzer</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>Profiel kiezen</ChooseProfile>
<DuplicateLine>Identieke ondertitel</DuplicateLine>
<FontInUi>Lettertype in gebruikersomgeving</FontInUi>
<ShowFrameRate>Toon beeldsnelheid in de werkbalk</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Standaard beeldsnelheid</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Standaard bestandscodering</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectie ANSI-codering</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>Profiel</Profile>
<Profiles>Profielen</Profiles>
<ImportProfiles>Profielen importeren</ImportProfiles>
<ExportProfiles>Profielen exporteren</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>Maximale lengte enkele regel</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Optimaal aantal tekens/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Maximum aantal tekens/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>Maximum aantal woorden/min.</MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Tekstomloop tijdens het typen</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Min. tijdsduur in milliseconden</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Max. tijdsduur in milliseconden</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Min. tussenruimte in milliseconden</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>Maximum aantal regels</MaximumLines>
<SubtitleFont>Ondertitel lettertype</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Ondertitel lettergrootte</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Vet</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>Bijbehorend videobestand samen met ondertitelbestand openen</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>Volumeverbetering toestaan</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>Centreren</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Ondertitel tekstkleur</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Ondertitel achtergrondkleur</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Spellingcontrole</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>Onthoud recente bestanden (voor heropenen)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>Begin met laatst geladen bestand</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>Geselecteerde tekst onthouden</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Vensterpositie en -grootte onthouden</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>In bronweergave starten</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Lege regels bij het openen van een ondertitel verwijderen</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Regeleinden in lijstweergave tonen als</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>“Opslaan als...” gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>Dubbelklik op een regel in de lijstweergave zal</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>Zichtbare kolommen in lijstweergave kiezen</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing>Niets</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Ga naar videopositie en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Ga naar videopositie en speel af</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Ga naar tekstbewerkingsvak</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Ga naar videopositie min 1 seconde en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Ga naar videopositie min ½ seconde en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Ga naar videopositie min 1 seconde en speel af</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Ga naar tekstbewerkingsvak en pauzeer op videopositie</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>Video bestandsnaam</VideoFileName>
<ExistingFileName>Bestaande bestandsnaam</ExistingFileName>
<AutoBackup>Auto back-up:</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Elke minuut</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Elke 5e minuut</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Elke 15e minuut</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Wissen na</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 maand</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 maanden</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 maanden</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Naar updates zoeken</CheckForUpdates>
<AutoSave>Automatisch opslaan</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Sta bewerking van de originele ondertitel toe</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Verwijderen van tekst bevestigen</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Tijdcode-modus</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.ms (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01: 12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>Videospeler</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll in System32 map</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ vrij te gebruiken multiplatform mediaspeler met open broncode</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>mpv handelt voorbeeldtekst af</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll van VLC media player 1.1.0 of nieuwer</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC pad (alleen nodig als u met de draagbare versie van VLC werkt)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>Toon stopknop</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Toon mute-knop</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Toon volledig scherm knop</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>Ondertitel voorbeeld lettergrootte</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Hoofdvenster videocontrole</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Aangepaste zoektekst en URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Golfvormweergave</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>Rasterkleur</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>Toon rasterlijnen</WaveformShowGridLines>
<WaveformShowCps>Toon tekens/sec.</WaveformShowCps>
<WaveformShowWpm>Toon woorden/min.</WaveformShowWpm>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Muiswiel scrollrichting omkeren</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>Sta overlap toe (bij verplaatsen/herschalen)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Stel de videopositie in bij het verplaatsen van start/einde</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
<WaveformFocusMouseEnter>Op muisinvoer focussen</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Ook op muisinvoer focussen in de lijstweergave</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformBorderHitMs1>Laat herpositionering toe binnen</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>milliseconden</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Golfvormkleur</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>Selectiekleur</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>Achtergrondkleur</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>Tekstkleur</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>Lettergrootte</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen legen</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen bevatten {0} bestanden ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>Spectrogram</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>Spectrogram genereren</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>Spectrogram weergave</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Eén kleurverloop</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klassiek</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>FFmpeg voor golfvormextractie gebruiken</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>Download FFmpeg</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>Pad naar FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Blader naar FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>Blader naar VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>SubStation Alpha stijl</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>Kleur kiezen</ChooseColor>
<SsaOutline>Omlijsting</SsaOutline>
<SsaShadow>Schaduw</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Opaque doos</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Testing 123...</Testing123>
<Language>Taal</Language>
<NamesIgnoreLists>Naam/ruis-lijst (hoofdlettergevoelig)</NamesIgnoreLists>
<AddName>Toevoegen</AddName>
<AddWord>Toevoegen</AddWord>
<Remove>Wissen</Remove>
<AddPair>Toevoegen</AddPair>
<UserWordList>Gebruikerswoordenlijst</UserWordList>
<OcrFixList>OCR-correctielijst</OcrFixList>
<Location>Plaats</Location>
<UseOnlineNames>Gebruik online naam/ruis-lijst</UseOnlineNames>
<WordAddedX>Woord toegevoegd: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Woord bestaat al!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
<RemoveX>{0} verwijderen?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Kan NamesEtc.xml niet online bijwerken!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Proxyserver-instellingen</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Proxy-adres</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>Autorisatie</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>Gebruikersnaam</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Wachtwoord</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domein</ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>Netwerksessie instellingen</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Geluid afspelen ter kennisgeving van nieuw bericht</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>Speel X seconden en spoel terug, X is</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>Startscène ondertitel is</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>Eindscène ondertitel is</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>Eerste + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Laatste {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Fouten corrigeren</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>D&amp;&amp;SH tekst verwijderen</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Samenvoegen indien korter dan</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Vervangend muzieksymbool</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Te vervangen muzieksymbolen (met komma scheiden)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR-fouten corrigeren ook hardgecodeerde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korte weergavetijd corrigeren sta verplaatsen starttijd toe</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Stap één (te corrigeren fouten selecteren) overslaan</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>Sneltoetsen</Shortcuts>
<Shortcut>Sneltoets</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>Toets</Key>
<ListViewAndTextBox>Lijstweergave en tekstbox</ListViewAndTextBox>
<ListView>Lijstweergave</ListView>
<TextBox>Tekstbox</TextBox>
<UpdateShortcut>Bijwerken</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Koppel/ontkoppel videobesturing omkeren</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Bepaal einde, voeg nieuwe toe en ga naar nieuwe</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Pas aan via eindpositie</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Pas aan via eindpositie en ga naar volgende</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Bepaal einde en ga naar volgende</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Bepaal start, tijdsduur en ga naar volgende</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Bepaal einde, start volgende en ga naar volgende</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pijl omlaag=bepaal start, Pijl omhoog=bepaal einde en ga naar volgende</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Verplaats geselecteerde ondertitels 100 msec. vooruit</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Verplaats geselecteerde ondertitels 100 msec. terug</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>Begin {0} msec.eerder</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>Begin {0} msec.later</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>Eindig {0} msec.eerder</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>Eindig {0} msec. later</AdjustEndXMsForward>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Bepaal start, behoud tijdsduur</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Bepaal einde, pas de rest aan</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Bepaal einde, pas de rest aan en ga naar volgende</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Tijdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tijdsduur</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Tijdsduur van huidige ondertitel herberekenen</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Toets indrukken maakt nieuwe ot, loslaten bepaalt eindtijd</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Dialoog samenvoegen (koppeltekens invoegen)</MergeDialog>
<GoToNext>Naar volgende ondertitel</GoToNext>
<GoToPrevious>Naar vorige ondertitel</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Naar start van huidige tekst</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Naar einde van huidige tekst</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Naar vorige tekst en videopositie instellen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Naar volgende tekst en videopositie instellen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>Tussen lijstweergave en tekstvak wisselen</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Dialoogstreepjes wisselen</ToggleDialogDashes>
<ToggleMusicSymbols>Muzieksymbolen wisselen</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Uitlijning (geselecteerde ondertitels)</Alignment>
<AlignmentN1>{\an1} Linksonder</AlignmentN1>
<AlignmentN2>{\an2} Centraalonder</AlignmentN2>
<AlignmentN3>{\an3} Rechtsonder</AlignmentN3>
<AlignmentN4>{\an4} Linksmidden</AlignmentN4>
<AlignmentN5>{\an5} Centraalmidden</AlignmentN5>
<AlignmentN6>{\an6} Rechtsmidden</AlignmentN6>
<AlignmentN7>{\an7} Linksboven</AlignmentN7>
<AlignmentN8>{\an8} Centraalboven</AlignmentN8>
<AlignmentN9>{\an9} Rechtsboven</AlignmentN9>
<CopyTextOnly>Alleen tekst kopiëren naar klembord (geselecteerde ondertitels)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-duur (geselecteerde regels)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>RNL begin/einde omkeren</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Verticale zoom</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Verticale zoom out</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Zoek stilte vooruit</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Zoek stilte terug</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Voeg hier tekst toe (voor nieuwe selectie)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Voeg hier tekst toe (voor nieuwe selectie vanuit klembord)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>Speel selectie</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Speel selectie-einde</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Speel eerste geselecteerde ondertitel</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Focus lijstweergave</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Naar vorige scènewisseling</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>Naar volgende scènewisseling</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Scènewisseling omkeren</WaveformToggleSceneChange>
<GoBack1Frame>Eén frame terug</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Eén frame vooruit</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>Eén frame terug (met spelen)</GoBack1FrameWithPlay>
<GoForward1FrameWithPlay>Eén frame vooruit (met spelen)</GoForward1FrameWithPlay>
<GoBack100Milliseconds>100 msec. terug</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 msec. vooruit</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 msec. terug</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500 msec. vooruit</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Eén seconde terug</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Eén seconde vooruit</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>Vijf seconden terug</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Vijf seconden vooruit</GoForward5Seconds>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Naar vorige ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Naar volgende ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Tussen afspelen/pauze wisselen</TogglePlayPause>
<Pause>Pauze</Pause>
<Fullscreen>Volledig Scherm</Fullscreen>
<PlayRateSlower>Langzamer afspelen</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Sneller afspelen</PlayRateFaster>
<VideoResetSpeedAndZoom>Snelheid en zoom terugstellen</VideoResetSpeedAndZoom>
<CustomSearch1>Vertalen, op maat zoeken 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Vertalen, op maat zoeken 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Vertalen, op maat zoeken 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Vertalen, op maat zoeken 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Vertalen, op maat zoeken 5</CustomSearch5>
<SyntaxColoring>Syntaxiskleuring</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Lijstweergave syntaxiskleuring</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Kleur tijdsduur indien te kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Kleur tijdsduur indien te lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Kleur tekst indien te lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Kleur tekst bij meer dan {0} regels</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>Kleur tijdcode bij overlap</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxColorGap>Kleur afstand indien te kort</SyntaxColorGap>
<SyntaxErrorColor>Foutkleur</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Ga naar eerste geselecteerde regel</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>Ga naar volgende lege regel</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>Geselecteerde regels samenvoegen</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Geselecteerde regels samenvoegen en machinaal opdelen</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Geselecteerde regels samenvoegen en samenstellen</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Geselecteerde regels samenvoegen en samenstellen zonder spatie (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Geselecteerde regels samenvoegen, alleen eerste tekst behouden</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Geselecteerde regels tweetalig samenvoegen</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Geselecteerde regels tweetalig opdelen</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Vertalingsmodus omkeren</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling samenvoegen</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Samenvoegen met volgende</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>Samenvoegen met vorige</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Snelkoppeling al gedefinieerd: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Vertaling en origineel in voorbeeld omkeren</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Kolom, tekst verwijderen</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Kolom, tekst verwijderen en omhoog</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>Kolom, tekst invoegen</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Kolom, samenvoegen</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>Kolom, tekst omhoog</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>Kolom, tekst omlaag</ListViewColumnTextDown>
<ListViewFocusWaveform>Focus golfvorm/spectrogram</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>Naar volgende fout</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>Start ondertiteling volledig scherm beamer</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Verplaats laatste woord naar beneden naar volgende ondertitel</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Verplaats eerste woord van volgende ondertitel naar boven</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Verplaats eerste woord van volgende ondertitel naar huidige ondertitel</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Verplaats laatste woord van huidige ondertitel naar volgende ondertitel</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>Selectie naar kleine letters</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Selectie naar hoofdletters</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxSelectionToRuby>Selectie naar Ruby (Japans)</MainTextBoxSelectionToRuby>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Auto tijdsduur omkeren</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Tekst automatisch afbreken</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Opdelen na eerstvolgende spatie</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Opdelen na eerstvolgende spatie en naar volgende</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Tekst niet automatisch afbreken</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Alles opslaan</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Diversen</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Tekens/sec. inclusief spaties</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Gebruik breek-niet-af-lijst (voor auto-afbr)</UseDoNotBreakAfterList>
<BreakEarlyForLineEnding>Na zinseinde (.!?) afbreken</BreakEarlyForLineEnding>
<BreakByPixelWidth>Op beeldpuntbreedte afbreken</BreakByPixelWidth>
<BreakPreferBottomHeavy>Bij voorkeur onderhellend</BreakPreferBottomHeavy>
<BreakEarlyForDashDialog>Na dialoogwisseling afbreken</BreakEarlyForDashDialog>
<BreakEarlyForComma>Na komma afbreken</BreakEarlyForComma>
<GoogleTranslate>Google Vertalen</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>API sleutel</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Vertaalmachine</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Hoe meld ik mij aan?</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Sleutel</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Eindmarkering</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>Opmerking: Deze voorkeuren gelden alleen voor de Subtitle Edit gebruikersomgeving. Lettertekeninstellingen voor een ondertitel worden meestal
gedaan in de videospeler, tenzij u een ondertitelformaat gebruikt met ingebouwde lettertekeninformatie zoals Advanced Sub Station Alpha,
of tijdens het exporteren naar op beeld gebaseerde formaten.</FontNote>
<RestoreDefaultSettings>Standaardinstellingen herstellen</RestoreDefaultSettings>
<RestoreDefaultSettingsMsg>Wilt u alle instellingen op hun standaardwaarde terugzetten?</RestoreDefaultSettingsMsg>
</Settings>
<SettingsMpv>
<Title>mpv instellingen</Title>
<DownloadMpv>Download mpv lib</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>Downloaden van de mpv lib is mislukt!
Probeer het later opnieuw a.u.b.</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>De mpv lib is gedownload en klaar voor gebruik.</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>Download FFmpeg</Title>
<XDownloadFailed>Downloaden van {0} is mislukt!
Probeer het later opnieuw a.u.b.</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>{0} is gedownload en klaar voor gebruik.</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>Videotijdsverschil instellen</Title>
<Description>Videotijdsverschil instellen (ondertitels moeten niet de echte videotijd volgen, maar bijvoorbeeld +10 uur)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>Ten opzichte van de huidige videopositie</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>Tijdcodes behouden (videotijdsverschil niet toevoegen)</KeepTimeCodes>
<Reset>Terugstellen</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>Geselecteerde ondertitels eerder/later tonen</Title>
<TitleAll>Alle ondertitels eerder/later tonen</TitleAll>
<ShowEarlier>Eerder tonen</ShowEarlier>
<ShowLater>Later tonen</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Totale aanpassing: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Alle ondertitels</AllLines>
<SelectedLinesOnly>Geselecteerde ondertitels</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Geselecteerde en volgende ondertitels</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Geschiedenis (voor ongedaan maken)</Title>
<SelectRollbackPoint>Selecteer tijd/omschrijving voor terugdraaiing</SelectRollbackPoint>
<Time>Tijd</Time>
<Description>Omschrijving</Description>
<CompareHistoryItems>Vergelijk geschiedenisitems</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>Vergelijk met de huidige</CompareWithCurrent>
<Rollback>Terugdraaien</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>Spellingcontrole</Title>
<FullText>Volledige tekst</FullText>
<WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
<Language>Taal</Language>
<Change>Deze wijzigen</Change>
<ChangeAll>Alle &amp;wijzigen</ChangeAll>
<SkipOnce>Deze overslaan</SkipOnce>
<SkipAll>Alle &amp;overslaan</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Toevoegen aan gebruikerswoordenboek</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan naam/ruis-lijst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Toevoegen aan OCR-correctielijst</AddToOcrReplaceList>
<Abort>&amp;Afbreken</Abort>
<Use>Hier gebruiken</Use>
<UseAlways>Altijd &amp;gebruiken</UseAlways>
<Suggestions>Tips</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Spellingcontrole [{0}] {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Hele tekst bewerken</EditWholeText>
<EditWordOnly>Alleen woord bewerken</EditWordOnly>
<AddXToNames>Voeg {0} aan de naamlijst toe</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>Voeg {0} aan het gebruikerswoordenboek toe</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>Autocorrectie van hoofd-/kleine letters in namen</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Vraag naar onbekende éénletterwoorden</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Behandel woordeinde “in'” als “ing” (alleen Engels)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList> “Altijd gebruiken” lijst onthouden</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>Afbeeldingstekst</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Spellingcontrole voltooid</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Spellingcontrole afgebroken</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>Spaties niet toegestaan in afzonderlijk woord!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>Annuleer {0}</UndoX>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>Ongeldig teken {0} gevonden in kolom {1}</GlyphCheckReport>
<WhiteSpaceCheckReport>Ongeldige witruimte gevonden in kolom {0}</WhiteSpaceCheckReport>
<ReportPrompt>Zie a.u.b. volledige rapportage hier: {0}</ReportPrompt>
<OpenReportInFolder>Rapportage in map openen</OpenReportInFolder>
<FoundXIssues>Netflix kwaliteitscontrole vond {0} kwesties</FoundXIssues>
<CheckOk>Netflix kwaliteitscontrole oké :)</CheckOk>
<MaximumXCharsPerSecond>Maximaal {0} tekens per seconde (zonder witruimte)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumLineLength>Maximale tekstlengte ({0})</MaximumLineLength>
<MinimumDuration>Minimale tijdsduur: 5/6 seconde (833 ms)</MinimumDuration>
</NetflixQualityCheck>
<Split>
<Title>Opdelen</Title>
<SplitOptions>Opdeelopties</SplitOptions>
<Lines>Regels</Lines>
<Characters>Tekens</Characters>
<NumberOfEqualParts>Aantal gelijke delen</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Ondertitel informatie</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Aantal regels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Aantal tekens: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Uitvoer</Output>
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
<OutputFolder>Doelmap</OutputFolder>
<DoSplit>Opdelen</DoSplit>
<Basic>Basis</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>Lange teksten opdelen</Title>
<SingleLineMaximumLength>Maximale regellengte</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>Maximale tekstlengte</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Regelvoortzetting begin/einde tekst</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Afbrekingen: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Langste regellengte is {0} in tekst {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Langste tekstlengte is {0} in tekst {1}</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Ondertitel opdelen</Title>
<Description1>Lengte van het eerste deel van de video opgeven</Description1>
<Description2>en haal de lengte uit het videobestand:</Description2>
<Split>&amp;Opdelen</Split>
<Done>&amp;Klaar</Done>
<NothingToSplit>Niets op te delen!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>Deel 1 opslaan als...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>Deel 2 opslaan als...</SavePartTwoAs>
<Part1>Deel 1</Part1>
<Part2>Deel 2</Part2>
<UnableToSaveFileX>Kan {0} niet opslaan</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Bestaande bestanden overschrijven?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Map niet gevonden: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Naamloos</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Nummeren vanaf...</Title>
<StartFromNumber>Start vanaf nummer:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Voer a.u.b. een geldig nummer in</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistieken</Title>
<TitleWithFileName>Statistieken {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Algemene statistieken</GeneralStatistics>
<MostUsed>Meest gebruikte...</MostUsed>
<MostUsedLines>Meest gebruikte regels</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Meest gebruikte woorden</MostUsedWords>
<NothingFound>Niets gevonden</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Aantal ondertitels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Aantal tekens als {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Aantal teksttekens: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>Totale tijdsduur: {0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>Totaal aantal tekens/seconde: {0:0.0}</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>Totaal aantal woorden: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>Aantal cursief tags: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Aantal vet tags: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Aantal onderstrepen tags: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Aantal lettertype tags: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Aantal uitlijning tags: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Ondertitel lengte minimum: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Ondertitel lengte maximum: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Ondertitel lengte gemiddeld: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>Regels per ondertitel gemiddeld: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>Enkele regellengte minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Enkele regellengte maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>Enkele regellengte gemiddeld: {0}</SingleLineLengthAverage>
<DurationMinimum>Duur minimum: {0:0.000} seconden</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Duur maximum: {0:0.000} seconden</DurationMaximum>
<DurationAverage>Duur gemiddeld: {0:0.000} seconden</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>Tekens/sec. minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Tekens/sec. maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Tekens/sec. gemiddeld: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>Exporteren...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Advanced SubStation Alpha eigenschappen</Title>
<TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha eigenschappen</TitleSubstationAlpha>
<Script>Script</Script>
<ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
<OriginalScript>Originele script</OriginalScript>
<Translation>Vertaling</Translation>
<Editing>Bewerken</Editing>
<Timing>Timing</Timing>
<SyncPoint>Sync-punt</SyncPoint>
<UpdatedBy>Geactualiseerd door</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Details van de update</UpdateDetails>
<Resolution>Resolutie</Resolution>
<VideoResolution>Videoresolutie</VideoResolution>
<Options>Opties</Options>
<WrapStyle>Omslagstijl</WrapStyle>
<Collision>Collisie</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Rand en schaduw schalen</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Advanced SubStation Alpha stijlen</Title>
<TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha stijlen</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Stijlen</Styles>
<Properties>Eigenschappen</Properties>
<Name>Naam</Name>
<Font>Lettertype</Font>
<FontName>Lettertype naam</FontName>
<FontSize>Lettergrootte</FontSize>
<UseCount>Gebruikt</UseCount>
<Primary>Primaire</Primary>
<Secondary>Secundaire</Secondary>
<Tertiary>Tertiaire</Tertiary>
<Outline>Omlijsting</Outline>
<Shadow>Schaduw</Shadow>
<Back>Terug</Back>
<Alignment>Uitlijning</Alignment>
<TopLeft>Linksboven</TopLeft>
<TopCenter>Middenboven</TopCenter>
<TopRight>Rechtsboven</TopRight>
<MiddleLeft>Linksmidden</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Centraal</MiddleCenter>
<MiddleRight>Rechtsmidden</MiddleRight>
<BottomLeft>Linksonder</BottomLeft>
<BottomCenter>Middenonder</BottomCenter>
<BottomRight>Rechtsonder</BottomRight>
<Colors>Kleuren</Colors>
<Margins>Marges</Margins>
<MarginLeft>Linkermarge</MarginLeft>
<MarginRight>Rechtermarge</MarginRight>
<MarginVertical>Verticale marge</MarginVertical>
<Border>Rand</Border>
<PlusShadow>+ Schaduw</PlusShadow>
<OpaqueBox>Opaque doos (gebruikt omlijstingskleur)</OpaqueBox>
<Import>Importeren...</Import>
<Export>Exporteren...</Export>
<Copy>Kopie</Copy>
<CopyOfY>Kopie van {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Kopie {0} van {1}</CopyXOfY>
<New>Nieuw</New>
<Remove>Verwijderen</Remove>
<RemoveAll>Alle verwijderen</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Stijl uit bestand importeren...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Stijl naar bestand exporteren... (of toevoegen aan bestaand bestand)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>Kies te importeren stijl</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>Stijl bestaat al: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>Stijl {0} geëxporteerd naar bestand {1}</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>Stijl {0} geïmporteerd uit bestand {1}</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>Puntsynchronisatie</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Puntsynchronisatie via andere ondertitel</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Bepaal tenminste twee sync-punten voor een ruwe synchronisatie</SyncHelp>
<SetSyncPoint>Sync-punt instellen</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Sync-punt verwijderen</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Sync-punten: {0}</SyncPointsX>
<Info>Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aan</Info>
<ApplySync>Toepassen</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Transportstroom ondertitel kiezen {0}</Title>
<PidLineImage>Afbeeldingen Transport Packet Identifier (PID) = {0}, taal = {1}, aantal ondertitels = {2}</PidLineImage>
<PidLineTeletext>Teletekst Transport Packet Identifier (PID) = {1}, pagina {0}, taal = {2}, aantal ondertitels = {3}</PidLineTeletext>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} afbeelding(en)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>Onbekend ondertitel type</Title>
<Message>Als u wilt dat dit wordt hersteld, stuur dan een e-mail naar mailto: niksedk@gmail.com en stuur een kopie van de ondertiteling mee.</Message>
<ImportAsPlainText>Als platte tekst importeren</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Visuele synchronisatie</Title>
<StartScene>Startscène</StartScene>
<EndScene>Eindscène</EndScene>
<Synchronize>Synchroniseren</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt; ½ sec.</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt; 3 sec.</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>Speel {0} sec. en terug</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>Tekst zoeken</FindText>
<GoToSubPosition>Ga naar ondertitel positie</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Wijzigingen overnemen</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>“Visuele synchronisatie” heeft wijzigingen aangebracht in de ondertitels.
Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Synchroniseren voltooid!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startscène moet vóór eindscène komen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Tip: Gebruik &lt;ctrl+pijl links/rechts&gt; om 100 msec. terug/verder te gaan</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Beeldvergelijkingsdatabank bewerken</Title>
<ChooseCharacter>Kies teken(s)</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Beeldbestanden vergelijken</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Huidig vergelijk-beeld</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Met beeld geassocieerde tekst</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>Is &amp;cursief</IsItalic>
<Update>&amp;Bijwerken</Update>
<Delete>&amp;Verwijder</Delete>
<ImageDoubleSize>Dubbele beeldgrootte</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Beeldbestand niet gevonden</ImageFileNotFound>
<Image>Afbeelding</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>Importeer/OCR VobSub (sub/idx) ondertitel</Title>
<TitleBluRay>Importeer/OCR blu-ray (sup) ondertitel</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR-methode</OcrMethod>
<OcrViaModi>OCR via Microsoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>OCR via Tesseract</OcrViaTesseract>
<OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR>
<Language>Taal</Language>
<OcrViaImageCompare>OCR via beeldvergelijking</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>Afbeeldingsdatabank</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Aantal pixels is ruimte</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Max. fout%</MaxErrorPercent>
<New>Nieuw</New>
<Edit>Bewerken</Edit>
<StartOcr>Start OCR</StartOcr>
<Stop>Stop</Stop>
<StartOcrFrom>Start OCR vanaf ondertitel nr:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>VobSub afbeeldingen laden...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Beeldvergelijkingsdatabank laden</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Beeldvergelijkingsdatabankformaat updaten (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Ondertitel beeld</SubtitleImage>
<SubtitleText>Ondertitel tekst</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kan tekendatabankmap {0} niet maken</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>Ondertitel beeld {0} van {1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>Afbeeldingspalet</ImagePalette>
<UseCustomColors>Aangepaste kleuren gebruiken</UseCustomColors>
<Transparent>Transparant</Transparent>
<TransparentMinAlpha>Min. alfa-waarde (0 = transparant, 255 = volledig zichtbaar)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>Transportstroom</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>Grijswaarden</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>Kleur gebruiken (ook bij enkele regeleinden)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>Vraag naar onbekende woorden</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>Probeer onbekende woorden te raden</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Auto einde paragraaf als er meer dan twee regels zijn</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>Alle correcties</AllFixes>
<GuessesUsed>Gebruikte schattingen</GuessesUsed>
<UnknownWords>Onbekende woorden</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR automatische correctie / spellingcontrole</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>Herstel OCR-fouten</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importeer tekst met bijpassende tijdcodes...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>Importeer nieuwe tijdcodes.</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Ondertitelbeeld opslaan als...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Alle afbeeldingen opslaan (png/BDN xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Alle afbeeldingen opslaan met HTML index...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
<DictionaryX>Woordenboek: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Van rechts naar links</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Toon alleen gedwongen ondertitels</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Gebruik tijdcodes van idx-bestand</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;Geen overeenkomst&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>Auto transparante achtergrond</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>Bovenuitlijning afvangen</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspecteer vergelijkingsovereenkomsten voor huidig beeld...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Bewerk laatste beeldvergelijkingstoevoegingen...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Decursiveringsfactor bepalen</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>OCR wijzigingen afwijzen?</DiscardTitle>
<DiscardText>Wilt u de wijzigingen in deze OCR sessie afwijzen?</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>Min. lijnhoogte (spleet)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>Op {0} terugvallen</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>Beeld voorbewerken...</ImagePreProcessing>
<EditImageDb>Afbeeldingsdatabank bewerken</EditImageDb>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub Handmatig beeld naar tekst</Title>
<ShrinkSelection>Selectie verkleinen</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>Selectie uitbreiden</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Ondertitelbeeld</SubtitleImage>
<Characters>Teken(s)</Characters>
<CharactersAsText>Teken(s) als tekst</CharactersAsText>
<Italic>&amp;Cursief</Italic>
<Abort>&amp;Afbreken</Abort>
<Skip>&amp;Overslaan</Skip>
<Nordic>Scandinavisch</Nordic>
<Spanish>Spaans</Spanish>
<German>Duits</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>Automatisch toewijzen na &amp;eerste teken</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Bewerk laatste: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>Inspecteer vergelijkingsovereenkomsten voor huidig beeld</Title>
<InspectItems>Inspecteer artikelen</InspectItems>
<AddBetterMatch>Betere overeenkomst toevoegen</AddBetterMatch>
<Add>Toevoegen</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Nieuwe map</Title>
<Message>Naam van de nieuwe tekendatabankmap</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicFactor>
<Title>Decursiveringsfactor bepalen</Title>
<Description>Waarde aanpassen tot cursief in romein overgaat. De originele afbeelding moet cursief zijn.</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<OcrPreprocessing>
<Title>OCR beeldvoorbewerking</Title>
<Colors>Kleuren</Colors>
<AdjustAlpha>Waarde aanpassen tot de tekst leesbaar is (gewoonlijk 200 tot 300)</AdjustAlpha>
<OriginalImage>Originele afbeelding</OriginalImage>
<PostImage>Abeelding na voorbewerking</PostImage>
<BinaryThreshold>Binaire beeldvergelijkingsdrempel</BinaryThreshold>
<InvertColors>Kleuren inverteren</InvertColors>
<YellowToWhite>Geel naar wit</YellowToWhite>
<ColorToWhite>Kleur naar wit</ColorToWhite>
<ColorToRemove>Te verwijderen kleur</ColorToRemove>
<Cropping>Bijsnijden</Cropping>
<CropTransparentColors>Doorzichtige kleuren bijsnijden</CropTransparentColors>
</OcrPreprocessing>
<Watermark>
<Title>Watermerk</Title>
<WatermarkX>Watermerk: {0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>Watermerk genereren</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>Over alle ondertitels spreiden</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>Alleen huidige tekst: {0}</CurrentLineOnlyX>
<Generate>&amp;Genereren</Generate>
<Remove>&amp;Verwijderen</Remove>
<BeforeWatermark>Vóór watermerk</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Een watermerk toevoegen kan alleen in Unicode codering.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Klik om golfvorm toe te voegen</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik om golfvorm/spectrogram toe te voegen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>Seconden</Seconds>
<ZoomIn>Inzoomen</ZoomIn>
<ZoomOut>Uitzoomen</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Tekst hier invoegen</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Klembordtekst hier invoegen</AddParagraphHereAndPasteText>
<SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
<FocusTextBox>Focus op tekstveld</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>Tekst wissen</DeleteParagraph>
<Split>Opdelen</Split>
<SplitAtCursor>Op cursor afbreken</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Met vorige samenvoegen</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Met volgende samenvoegen</MergeWithNext>
<PlaySelection>Selectie afspelen</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram tonen</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Alleen golfvorm tonen</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Alleen spectrogram tonen</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>Scènewisseling toevoegen</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>Scènewisseling verwijderen</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>Tijdcodes schatten...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Stilte zoeken...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>Ondertitel hier invoegen...</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>Schat de tijdcodes</Title>
<StartFrom>Start vanaf</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Huidige videopositie</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Begin</Beginning>
<DeleteLines>Regels verwijderen</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>Vanaf de huidige videopositie</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Detectieopties</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>Scan blokken van milliseconden</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Blokgemiddelde volume moet boven</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% van het totale gemiddelde volume</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Blokgemiddelde volume moet lager zijn dan</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% van het totaal max. volume</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Lange ondertitels op</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>milliseconden afbreken</SplitLongLinesAt2>
<Other>Overige</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT Nieuwe stem instellen</Title>
<VoiceName>Naam van de stem</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>