2558 lines
149 KiB
XML
2558 lines
149 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<Language Name="Nederlands">
|
||
<General>
|
||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||
<Version>3.5.13</Version>
|
||
<TranslatedBy>Vertaald door Quetsbeek, minouhse en René Maassen</TranslatedBy>
|
||
<CultureName>nl-NL</CultureName>
|
||
<HelpFile />
|
||
<Ok>&OK</Ok>
|
||
<Cancel>&Annuleren</Cancel>
|
||
<Apply>Toepassen</Apply>
|
||
<None>Geen</None>
|
||
<All>Alle</All>
|
||
<Preview>Voorbeeld</Preview>
|
||
<SubtitleFiles>Ondertitelbestanden</SubtitleFiles>
|
||
<AllFiles>Alle bestanden</AllFiles>
|
||
<VideoFiles>Videobestanden</VideoFiles>
|
||
<AudioFiles>Audiobestanden</AudioFiles>
|
||
<OpenSubtitle>Ondertitel openen...</OpenSubtitle>
|
||
<OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
|
||
<OpenVideoFileTitle>Videobestand openen</OpenVideoFileTitle>
|
||
<NoVideoLoaded>Geen video geladen</NoVideoLoaded>
|
||
<VideoInformation>Video-informatie</VideoInformation>
|
||
<StartTime>Starttijd</StartTime>
|
||
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
|
||
<Duration>Tijdsduur</Duration>
|
||
<CharsPerSec>Tekens/sec.</CharsPerSec>
|
||
<WordsPerMin>Woorden/min.</WordsPerMin>
|
||
<Actor>Acteur</Actor>
|
||
<Gap>Afstand</Gap>
|
||
<Region>Regio</Region>
|
||
<NumberSymbol>№</NumberSymbol>
|
||
<Number>Aantal</Number>
|
||
<Text>Tekst</Text>
|
||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>uur:min:sec:msec</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||
<HourMinutesSecondsFrames>uur:min:sec:frames</HourMinutesSecondsFrames>
|
||
<Bold>Vet</Bold>
|
||
<Italic>Cursief</Italic>
|
||
<Underline>Onderstrepen</Underline>
|
||
<Visible>Zichtbaar</Visible>
|
||
<FrameRate>Beeldsnelheid</FrameRate>
|
||
<Name>Naam</Name>
|
||
<FileNameXAndSize>Bestandsnaam: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
|
||
<ResolutionX>Resolutie: {0}</ResolutionX>
|
||
<FrameRateX>Beeldsnelheid: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
||
<TotalFramesX>Totaal aantal beelden: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
||
<VideoEncodingX>Videocodering: {0}</VideoEncodingX>
|
||
<SingleLineLengths>Regellengten:</SingleLineLengths>
|
||
<TotalLengthX>Totale lengte: {0}</TotalLengthX>
|
||
<TotalLengthXSplitLine>Totale lengte: {0} (regel opdelen!)</TotalLengthXSplitLine>
|
||
<SplitLine>Regel opdelen!</SplitLine>
|
||
<NotAvailable>Niet beschikbaar</NotAvailable>
|
||
<OverlapPreviousLineX>Overlap vorige ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
|
||
<OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
|
||
<OverlapNextX>Overlap volgende ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
|
||
<Negative>Negatief</Negative>
|
||
<RegularExpressionIsNotValid>Reguliere expressie is ongeldig!</RegularExpressionIsNotValid>
|
||
<CurrentSubtitle>Huidige ondertitel</CurrentSubtitle>
|
||
<OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
|
||
<OpenOriginalSubtitleFile>Originele ondertitel openen...</OpenOriginalSubtitleFile>
|
||
<PleaseWait>Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
|
||
<SessionKey>Sessiesleutel</SessionKey>
|
||
<UserName>Gebruikersnaam</UserName>
|
||
<UserNameAlreadyInUse>Gebruikersnaam al in gebruik</UserNameAlreadyInUse>
|
||
<WebServiceUrl>Webdienst-URL</WebServiceUrl>
|
||
<IP>IP</IP>
|
||
<VideoWindowTitle>Video – {0}</VideoWindowTitle>
|
||
<AudioWindowTitle>Audio – {0}</AudioWindowTitle>
|
||
<ControlsWindowTitle>Controle – {0}</ControlsWindowTitle>
|
||
<Advanced>Geavanceerd</Advanced>
|
||
<Style>Stijl</Style>
|
||
<StyleLanguage>Stijl / Taal</StyleLanguage>
|
||
<Character>Karakter</Character>
|
||
<Class>Klasse</Class>
|
||
<GeneralText>Algemeen</GeneralText>
|
||
<LineNumber>Tekstnummer</LineNumber>
|
||
<Before>Ervoor</Before>
|
||
<After>Erna</After>
|
||
<Size>Grootte</Size>
|
||
<Search>Zoeken</Search>
|
||
<DeleteCurrentLine>Huidige ondertitel verwijderen</DeleteCurrentLine>
|
||
<Width>Breedte</Width>
|
||
<Height>Hoogte</Height>
|
||
</General>
|
||
<About>
|
||
<Title>Over Subtitle Edit</Title>
|
||
<AboutText1>Subtitle Edit is vrije software onder de GNU Public License.
|
||
U mag het verspreiden, wijzigen en vrij gebruiken.
|
||
|
||
C# broncode is beschikbaar op https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||
|
||
Bezoek www.nikse.dk voor de nieuwste versie.
|
||
|
||
Suggesties zijn van harte welkom.
|
||
|
||
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||
</About>
|
||
<AddToNames>
|
||
<Title>Aan naamlijst toevoegen</Title>
|
||
<Description>Aan naamlijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
|
||
</AddToNames>
|
||
<AddToOcrReplaceList>
|
||
<Title>Aan OCR-correctielijst toevoegen</Title>
|
||
<Description>Woordpaar aan OCR-correctielijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)</Description>
|
||
</AddToOcrReplaceList>
|
||
<AddToUserDictionary>
|
||
<Title>Aan gebruikerswoordenboek toevoegen</Title>
|
||
<Description>Woord aan gebruikerswoordenboek toevoegen (niet hoofdlettergevoelig)</Description>
|
||
</AddToUserDictionary>
|
||
<AddWaveform>
|
||
<Title>Golfvormdata genereren</Title>
|
||
<SourceVideoFile>Bronvideobestand:</SourceVideoFile>
|
||
<GenerateWaveformData>Golfvormdata genereren</GenerateWaveformData>
|
||
<PleaseWait>Dit kan enkele minuten duren. Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player niet gevonden</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit heeft VLC media player 1.1.x of nieuwer nodig voor de extractie van audiodata.</VlcMediaPlayerNotFound>
|
||
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Wilt u naar de VLC media player home pagina?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
||
<GeneratingPeakFile>Peak-bestand genereren...</GeneratingPeakFile>
|
||
<GeneratingSpectrogram>Spectrogram genereren...</GeneratingSpectrogram>
|
||
<ExtractingSeconds>Audio uitpakken: {0:0.0} seconden</ExtractingSeconds>
|
||
<ExtractingMinutes>Audio uitpakken: {0} {1:00} minuten</ExtractingMinutes>
|
||
<WaveFileNotFound>De extractie van audiodata is mislukt!
|
||
Deze functie vereist VLC media player 1.1.x of nieuwer ({0}-bit).
|
||
|
||
Opdrachtregel: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
||
<WaveFileMalformed>De extractie van audiodata met {0} is mislukt!
|
||
|
||
Opdrachtregel: {1} {2}
|
||
|
||
Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?</WaveFileMalformed>
|
||
<LowDiskSpace>ONVOLDOENDE VRIJE SCHIJFRUIMTE</LowDiskSpace>
|
||
<FreeDiskSpace>{0} beschikbaar</FreeDiskSpace>
|
||
</AddWaveform>
|
||
<AddWaveformBatch>
|
||
<Title>Golfvormdata in batch genereren</Title>
|
||
<ExtractingAudio>Audio uitpakken...</ExtractingAudio>
|
||
<Calculating>Berekenen...</Calculating>
|
||
<Done>Klaar</Done>
|
||
<Error>Mislukt</Error>
|
||
</AddWaveformBatch>
|
||
<AdjustDisplayDuration>
|
||
<Title>Tijdsduur aanpassen</Title>
|
||
<AdjustVia>Aanpassen via</AdjustVia>
|
||
<Seconds>Seconden</Seconds>
|
||
<Percent>Procent</Percent>
|
||
<Recalculate>Herberekenen</Recalculate>
|
||
<AddSeconds>Seconden toevoegen</AddSeconds>
|
||
<SetAsPercent>Als percentage instellen</SetAsPercent>
|
||
<Note>Opmerking: weergavetijd zal starttijd van volgende tekst niet overlappen</Note>
|
||
<Fixed>Hersteld</Fixed>
|
||
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
|
||
<ExtendOnly>Alleen uitbreiden</ExtendOnly>
|
||
</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>
|
||
<Title>Duurtijdlimieten toepassen</Title>
|
||
<FixesAvailable>Beschikbare correcties: {0}</FixesAvailable>
|
||
<UnableToFix>Correctie onmogelijk: {0}</UnableToFix>
|
||
</ApplyDurationLimits>
|
||
<AudioToText>
|
||
<Title>Geluid naar tekst</Title>
|
||
<ExtractingAudioUsingX>Audio uitpakken met {0}...</ExtractingAudioUsingX>
|
||
<ExtractingTextUsingX>Tekst uitpakken met {0}...</ExtractingTextUsingX>
|
||
<ProgessViaXy>Tekst uitpakken via {0} – voortgang: {1}%</ProgessViaXy>
|
||
<ShowLess>Minder tonen ▲</ShowLess>
|
||
<ShowMore>Meer tonen ▼</ShowMore>
|
||
</AudioToText>
|
||
<AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<TitleAutoBreak>Geselecteerde teksten uitlijnen</TitleAutoBreak>
|
||
<TitleUnbreak>Regeleinden uit geselecteerde teksten verwijderen</TitleUnbreak>
|
||
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
|
||
<OnlyBreakLinesLongerThan>Regel afbreken indien langer dan</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Regels samenvoegen indien tekst langer dan</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<BatchConvert>
|
||
<Title>Ondertitelbestanden in batch converteren</Title>
|
||
<Input>Invoer</Input>
|
||
<InputDescription>Invoerbestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
|
||
<Status>Status</Status>
|
||
<Output>Uitvoer</Output>
|
||
<SaveInSourceFolder>In invoermap opslaan</SaveInSourceFolder>
|
||
<SaveInOutputFolder>Doelmap kiezen</SaveInOutputFolder>
|
||
<OverwriteFiles>Bestaande bestanden vervangen</OverwriteFiles>
|
||
<Style>Stijl...</Style>
|
||
<UseStyleFromSource>Gebruik bronstijl</UseStyleFromSource>
|
||
<ConvertOptions>Conversieopties</ConvertOptions>
|
||
<RemoveFormatting>Formateringstekens verwijderen</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveTextForHI>D&&SH tekst verwijderen</RemoveTextForHI>
|
||
<OverwriteOriginalFiles>Originele bestanden vervangen (nieuwe extensie als formaat gewijzigd is)</OverwriteOriginalFiles>
|
||
<RedoCasing>Hoofd-/kleine letters herzien</RedoCasing>
|
||
<Convert>Converteren</Convert>
|
||
<NothingToConvert>Niets te converteren</NothingToConvert>
|
||
<PleaseChooseOutputFolder>Doelmap kiezen a.u.b.</PleaseChooseOutputFolder>
|
||
<NotConverted>Mislukt</NotConverted>
|
||
<Converted>Geconverteerd</Converted>
|
||
<Settings>Instellingen</Settings>
|
||
<FixRtl>RNL corrigeren</FixRtl>
|
||
<FixRtlAddUnicode>RNL via markeringen corrigeren</FixRtlAddUnicode>
|
||
<FixRtlRemoveUnicode>RNL markeringen verwijderen</FixRtlRemoveUnicode>
|
||
<FixRtlReverseStartEnd>RNL begin/einde omkeren</FixRtlReverseStartEnd>
|
||
<SplitLongLines>Lange regels opdelen</SplitLongLines>
|
||
<AutoBalance>Tekst automatisch uitlijnen</AutoBalance>
|
||
<ScanFolder>Map doorzoeken...</ScanFolder>
|
||
<Recursive>Inclusief submappen</Recursive>
|
||
<SetMinMsBetweenSubtitles>Zet min. milliseconden tussen ondertitels</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
||
<BridgeGaps>Gaten overbruggen</BridgeGaps>
|
||
<PlainText>Platte tekst</PlainText>
|
||
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
||
<Filter>Filteren</Filter>
|
||
<FilterSkipped>Door filter uitgesloten</FilterSkipped>
|
||
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip bestanden zonder UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
|
||
<FilterMoreThanTwoLines>Meer dan twee regels per ondertitel</FilterMoreThanTwoLines>
|
||
<FilterContains>Tekst bevat...</FilterContains>
|
||
<FilterFileNameContains>Bestandsnaam bevat...</FilterFileNameContains>
|
||
<FixCommonErrorsErrorX>Fouten verbeteren: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||
<MultipleReplaceErrorX>Meerdere vervangen: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||
<AutoBalanceErrorX>Automatisch uitlijnen: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||
<OffsetTimeCodes>Tijdcodes aanpassen</OffsetTimeCodes>
|
||
<TransportStreamSettings>Transportstroom instellingen</TransportStreamSettings>
|
||
<TransportStreamOverrideXPosition>Originele x-positie vervangen</TransportStreamOverrideXPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideYPosition>Originele y-positie vervangen</TransportStreamOverrideYPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideVideoSize>Originele videogrootte vervangen</TransportStreamOverrideVideoSize>
|
||
<TransportStreamFileNameEnding>Einde bestandsnaam</TransportStreamFileNameEnding>
|
||
<TransportStreamSettingsButton>TS instellingen</TransportStreamSettingsButton>
|
||
<RemoveLineBreaks>Regeleinden verwijderen</RemoveLineBreaks>
|
||
</BatchConvert>
|
||
<Beamer>
|
||
<Title>Beamer</Title>
|
||
</Beamer>
|
||
<Bookmarks>
|
||
<EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark>
|
||
<AddBookmark>Bladwijzer invoegen</AddBookmark>
|
||
<GoToBookmark>Naar bladwijzer springen</GoToBookmark>
|
||
</Bookmarks>
|
||
<ChangeCasing>
|
||
<Title>Hoofd-/kleine letters wijzigen</Title>
|
||
<ChangeCasingTo>Nieuwe schrijfwijze</ChangeCasingTo>
|
||
<NormalCasing>Normaal: elke zin begint met een hoofdletter</NormalCasing>
|
||
<FixNamesCasing>Naamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
|
||
<FixOnlyNamesCasing>Alleen naamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Alleen regels met uitsluitend hoofdletters wijzigen</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||
<AllUppercase>ALLEMAAL HOOFDLETTERS</AllUppercase>
|
||
<AllLowercase>allemaal kleine letters</AllLowercase>
|
||
</ChangeCasing>
|
||
<ChangeCasingNames>
|
||
<Title>Hoofd-/kleine letters in namen wijzigen</Title>
|
||
<NamesFoundInSubtitleX>Gevonden namen: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
|
||
<Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
|
||
<Name>Naam</Name>
|
||
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
|
||
</ChangeCasingNames>
|
||
<ChangeFrameRate>
|
||
<Title>Beeldsnelheid wijzigen</Title>
|
||
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Ondertitelsnelheid converteren</ConvertFrameRateOfSubtitle>
|
||
<FromFrameRate>Van beeldsnelheid</FromFrameRate>
|
||
<ToFrameRate>Naar beeldsnelheid</ToFrameRate>
|
||
<FrameRateNotCorrect>Beeldsnelheid is incorrect</FrameRateNotCorrect>
|
||
<FrameRateNotChanged>Beeldsnelheid is hetzelfde – niets om te zetten</FrameRateNotChanged>
|
||
</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>
|
||
<Title>Snelheid procentueel aanpassen</Title>
|
||
<TitleShort>Snelheid aanpassen</TitleShort>
|
||
<Info>Ondertitelsnelheid procentueel wijzigen</Info>
|
||
<Custom>Aangepast</Custom>
|
||
<ToDropFrame>Naar drop-frame</ToDropFrame>
|
||
<FromDropFrame>Van drop-frame</FromDropFrame>
|
||
</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<CheckForUpdates>
|
||
<Title>Naar updates zoeken</Title>
|
||
<CheckingForUpdates>Naar updates zoeken...</CheckingForUpdates>
|
||
<CheckingForUpdatesFailedX>Zoeken naar updates mislukt: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
|
||
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>U gebruikt nu de nieuwste versie van Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
|
||
<CheckingForUpdatesNewVersion>Nieuwe versie beschikbaar!</CheckingForUpdatesNewVersion>
|
||
<InstallUpdate>Ga naar de download pagina</InstallUpdate>
|
||
<NoUpdates>Niet updaten</NoUpdates>
|
||
</CheckForUpdates>
|
||
<ChooseAudioTrack>
|
||
<Title>Audiospoor kiezen</Title>
|
||
</ChooseAudioTrack>
|
||
<ChooseEncoding>
|
||
<Title>Codering kiezen</Title>
|
||
<CodePage>Tekencodetabel</CodePage>
|
||
<DisplayName>Weergavenaam</DisplayName>
|
||
<PleaseSelectAnEncoding>Kies een codering a.u.b.</PleaseSelectAnEncoding>
|
||
</ChooseEncoding>
|
||
<ChooseLanguage>
|
||
<Title>Taal kiezen</Title>
|
||
<Language>Taal</Language>
|
||
</ChooseLanguage>
|
||
<ColorChooser>
|
||
<Title>Kleur kiezen</Title>
|
||
<Red>Rood</Red>
|
||
<Green>Groen</Green>
|
||
<Blue>Blauw</Blue>
|
||
<Alpha>Alpha</Alpha>
|
||
</ColorChooser>
|
||
<ColumnPaste>
|
||
<Title>Kolom invoegen</Title>
|
||
<ChooseColumn>Kolom kiezen</ChooseColumn>
|
||
<OverwriteShiftCellsDown>Cellen vervangen of omlaag schuiven</OverwriteShiftCellsDown>
|
||
<Overwrite>Vervangen</Overwrite>
|
||
<ShiftCellsDown>Cellen omlaag schuiven</ShiftCellsDown>
|
||
<TimeCodesOnly>Alleen tijdcodes</TimeCodesOnly>
|
||
<TextOnly>Alleen tekst</TextOnly>
|
||
<OriginalTextOnly>Alleen originele tekst</OriginalTextOnly>
|
||
</ColumnPaste>
|
||
<CompareSubtitles>
|
||
<Title>Ondertitels vergelijken</Title>
|
||
<PreviousDifference>&Vorig verschil</PreviousDifference>
|
||
<NextDifference>Volge&nd verschil</NextDifference>
|
||
<SubtitlesNotAlike>Volledig verschillende ondertitels</SubtitlesNotAlike>
|
||
<XNumberOfDifference>Aantal verschillen: {0}</XNumberOfDifference>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0.##}% woorden gewijzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Aantal verschillen: {0} ({1:0.##}% letters gewijzigd)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
||
<ShowOnlyDifferences>Alleen verschillen tonen</ShowOnlyDifferences>
|
||
<IgnoreLineBreaks>Regeleinden negeren</IgnoreLineBreaks>
|
||
<IgnoreFormatting>Formateringstekens negeren</IgnoreFormatting>
|
||
<OnlyLookForDifferencesInText>Alleen tekstverschillen</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Vergelijken met op beeld gebaseerde ondertitels is niet mogelijk</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||
</CompareSubtitles>
|
||
<DCinemaProperties>
|
||
<Title>D-Cinema eigenschappen (interop)</Title>
|
||
<TitleSmpte>D-Cinema eigenschappen (SMPTE)</TitleSmpte>
|
||
<SubtitleId>Ondertitel ID</SubtitleId>
|
||
<GenerateId>ÌD genereren</GenerateId>
|
||
<MovieTitle>Filmtitel</MovieTitle>
|
||
<ReelNumber>Spoelnummer</ReelNumber>
|
||
<Language>Taal</Language>
|
||
<IssueDate>Publicatiedatum</IssueDate>
|
||
<EditRate>Bewerkingssnelheid</EditRate>
|
||
<TimeCodeRate>Tijdcode ratio</TimeCodeRate>
|
||
<StartTime>Starttijd</StartTime>
|
||
<Font>Lettertype</Font>
|
||
<FontId>ID</FontId>
|
||
<FontUri>URI</FontUri>
|
||
<FontColor>Kleur</FontColor>
|
||
<FontEffect>Effect</FontEffect>
|
||
<FontEffectColor>Effectkleur</FontEffectColor>
|
||
<FontSize>Grootte</FontSize>
|
||
<TopBottomMargin>Boven- en ondermarge</TopBottomMargin>
|
||
<FadeUpTime>Fade-in tijd</FadeUpTime>
|
||
<FadeDownTime>Fade-out tijd</FadeDownTime>
|
||
<ZPosition>Z-positie</ZPosition>
|
||
<ZPositionHelp>Positieve waarden plaatsen de tekst verder weg, negatieve dichterbij; als Z-positie nul is, dan is het 2D</ZPositionHelp>
|
||
<ChooseColor>Kleur kiezen...</ChooseColor>
|
||
<Generate>Genereren</Generate>
|
||
</DCinemaProperties>
|
||
<DurationsBridgeGaps>
|
||
<Title>Hiaatjes in tijdsduur overbruggen</Title>
|
||
<GapsBridgedX>Aantal gedichte hiaten: {0}</GapsBridgedX>
|
||
<GapToNext>Hiaat naar volgende</GapToNext>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Hiaten kleiner dan</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milliseconden overbruggen</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
|
||
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. milliseconden tussen teksten</MinMillisecondsBetweenLines>
|
||
<ProlongEndTime>Hiaattijd toewijzen aan vorige tekst</ProlongEndTime>
|
||
<DivideEven>Hiaattijd verdelen over beide teksten</DivideEven>
|
||
</DurationsBridgeGaps>
|
||
<DvdSubRip>
|
||
<Title>Ondertitels van dvd (vob/ifo) rippen</Title>
|
||
<DvdGroupTitle>Dvd-bestanden/info</DvdGroupTitle>
|
||
<IfoFile>Ifo-bestand</IfoFile>
|
||
<IfoFiles>Ifo-bestanden</IfoFiles>
|
||
<VobFiles>Vob-bestanden</VobFiles>
|
||
<Add>Toevoegen...</Add>
|
||
<Remove>Verwijderen</Remove>
|
||
<Clear>Leegmaken</Clear>
|
||
<MoveUp>Omhoog</MoveUp>
|
||
<MoveDown>Omlaag</MoveDown>
|
||
<Languages>Talen</Languages>
|
||
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
|
||
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
|
||
<Ntsc>NTSC (29,97 fps)</Ntsc>
|
||
<StartRipping>&Rippen</StartRipping>
|
||
<Abort>&Afbreken</Abort>
|
||
<AbortedByUser>Afgebroken door gebruiker</AbortedByUser>
|
||
<ReadingSubtitleData>Ondertiteldata lezen...</ReadingSubtitleData>
|
||
<RippingVobFileXofYZ>Bezig met vob-bestand {1} van {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
|
||
<WrongIfoType>Ifo-type is ‘{0}’ en niet ‘DVDVIDEO-VTS’.{1}Probeer een ander bestand dan {2}</WrongIfoType>
|
||
</DvdSubRip>
|
||
<DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<Title>Taal kiezen</Title>
|
||
<ChooseLanguageStreamId>Taal kiezen (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
|
||
<UnknownLanguage>Onbekende taal</UnknownLanguage>
|
||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Ondertitelbeeld {0}/{1} – {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||
<SubtitleImage>Ondertitelbeeld</SubtitleImage>
|
||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<EbuSaveOptions>
|
||
<Title>EBU opslagopties</Title>
|
||
<GeneralSubtitleInformation>Algemene ondertitelinformatie</GeneralSubtitleInformation>
|
||
<CodePageNumber>Codepage nummer (CPN)</CodePageNumber>
|
||
<DiskFormatCode>Disk formatcode (DFC)</DiskFormatCode>
|
||
<DisplayStandardCode>Weergavestandaard (DSC)</DisplayStandardCode>
|
||
<ColorRequiresTeletext>Kleur vereist teletekst!</ColorRequiresTeletext>
|
||
<CharacterCodeTable>Tekencodetabel (CCT)</CharacterCodeTable>
|
||
<LanguageCode>Taalcode (LC)</LanguageCode>
|
||
<OriginalProgramTitle>Originele programmatitel (OPT)</OriginalProgramTitle>
|
||
<OriginalEpisodeTitle>Originele episodetitel (OET)</OriginalEpisodeTitle>
|
||
<TranslatedProgramTitle>Programmatitel (TPT)</TranslatedProgramTitle>
|
||
<TranslatedEpisodeTitle>Episode titel (TET)</TranslatedEpisodeTitle>
|
||
<TranslatorsName>Vertaler (TN)</TranslatorsName>
|
||
<SubtitleListReferenceCode>Referentiecode (SLR)</SubtitleListReferenceCode>
|
||
<CountryOfOrigin>Land van herkomst (CO)</CountryOfOrigin>
|
||
<TimeCodeStatus>Tijdcode status (TCS)</TimeCodeStatus>
|
||
<TimeCodeStartOfProgramme>Tijdcode uitzendingsbegin (TCP)</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||
<RevisionNumber>Revisienummer (RN)</RevisionNumber>
|
||
<MaxNoOfDisplayableChars>Max. aantal tekens per rij (MNC)</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max. aantal rijen (MNR)</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||
<DiskSequenceNumber>Schijfnummer (DSN)</DiskSequenceNumber>
|
||
<TotalNumberOfDisks>Aantal schijven (TND)</TotalNumberOfDisks>
|
||
<Import>Importeren...</Import>
|
||
<TextAndTimingInformation>Tekst en timing informatie</TextAndTimingInformation>
|
||
<JustificationCode>Tekstuitlijning (JC)</JustificationCode>
|
||
<VerticalPosition>Verticale positie</VerticalPosition>
|
||
<MarginTop>Bovenmarge (voor ondertitels die bovenaan zijn uitgelijnd)</MarginTop>
|
||
<MarginBottom>Ondermarge (voor ondertitels die aan de onderkant zijn uitgelijnd)</MarginBottom>
|
||
<NewLineRows>Aantal rijen toegevoegd door een nieuwe regel</NewLineRows>
|
||
<Teletext>Teletekst</Teletext>
|
||
<UseBox>Tekst in kader weergeven</UseBox>
|
||
<DoubleHeight>Tekst in dubbele hoogte weergeven</DoubleHeight>
|
||
<Errors>Fouten</Errors>
|
||
<ErrorsX>Fouten: {0}</ErrorsX>
|
||
<MaxLengthError>Regel {0} overschrijdt max. lengte ({1}) met {2}: {3}</MaxLengthError>
|
||
<TextUnchangedPresentation>Ongewijzigde presentatie</TextUnchangedPresentation>
|
||
<TextLeftJustifiedText>Links uitgelijnde tekst</TextLeftJustifiedText>
|
||
<TextCenteredText>Gecentreerde tekst</TextCenteredText>
|
||
<TextRightJustifiedText>Rechts uitgelijnde tekst</TextRightJustifiedText>
|
||
<UseBoxForOneNewLine>“Tekst in kader weergeven” aanvinken voor één enkel regeleindeteken</UseBoxForOneNewLine>
|
||
</EbuSaveOptions>
|
||
<EffectKaraoke>
|
||
<Title>Karaoke-effect</Title>
|
||
<ChooseColor>Kleur kiezen:</ChooseColor>
|
||
<TotalMilliseconds>Totaal millisec.:</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>Eindvertraging in millisec.:</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectKaraoke>
|
||
<EffectTypewriter>
|
||
<Title>Typemachine-effect</Title>
|
||
<TotalMilliseconds>Totaal millisec.:</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>Eindvertraging in millisec.:</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectTypewriter>
|
||
<ExportCustomText>
|
||
<Title>Eigen tekstformaat exporteren</Title>
|
||
<Formats>Formaten</Formats>
|
||
<New>Nieuw</New>
|
||
<Edit>Bewerken</Edit>
|
||
<Delete>Verwijderen</Delete>
|
||
<SaveAs>Ops&laan als...</SaveAs>
|
||
<SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Ondertitel in eigen formaat geëxporteerd als {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
|
||
</ExportCustomText>
|
||
<ExportCustomTextFormat>
|
||
<Title>Eigen tekstformaat sjabloon</Title>
|
||
<Template>Sjabloon</Template>
|
||
<Header>Koptekst</Header>
|
||
<TextLine>Tekstregel (ondertitel)</TextLine>
|
||
<TimeCode>Tijdcode</TimeCode>
|
||
<NewLine>Nieuwe regel</NewLine>
|
||
<Footer>Voettekst</Footer>
|
||
<DoNotModify>[niet wijzigen]</DoNotModify>
|
||
</ExportCustomTextFormat>
|
||
<ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<Title>Final Cut Pro XML uitvoerig exporteren</Title>
|
||
<FontName>Lettertype naam</FontName>
|
||
<FontSize>Tekengrootte</FontSize>
|
||
<FontFace>Tekenstijl</FontFace>
|
||
<FontFaceRegular>Normaal</FontFaceRegular>
|
||
<Alignment>Uitlijnen</Alignment>
|
||
<Baseline>Grondlijn</Baseline>
|
||
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<ExportPngXml>
|
||
<Title>BDN xml/png exporteren</Title>
|
||
<ImageSettings>Beeldinstellingen</ImageSettings>
|
||
<FontFamily>Lettertype</FontFamily>
|
||
<FontSize>Tekengrootte</FontSize>
|
||
<FontColor>Tekenkleur</FontColor>
|
||
<BorderColor>Randkleur</BorderColor>
|
||
<BorderWidth>Randbreedte</BorderWidth>
|
||
<BorderStyle>Randstijl</BorderStyle>
|
||
<BorderStyleOneBox>Eén kader</BorderStyleOneBox>
|
||
<BorderStyleBoxForEachLine>Kader voor elke regel</BorderStyleBoxForEachLine>
|
||
<BorderStyleNormalWidthX>Norm, breedte={0}</BorderStyleNormalWidthX>
|
||
<ShadowColor>Schaduwkleur</ShadowColor>
|
||
<ShadowWidth>Schaduwbreedte</ShadowWidth>
|
||
<Transparency>Alpha</Transparency>
|
||
<ImageFormat>Beeldformaat</ImageFormat>
|
||
<FullFrameImage>Volledig beeld</FullFrameImage>
|
||
<SimpleRendering>Eenvoudige weergave</SimpleRendering>
|
||
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing met transparantie</AntiAliasingWithTransparency>
|
||
<Text3D>3D teksten</Text3D>
|
||
<SideBySide3D>Side-by-side Half 3D</SideBySide3D>
|
||
<HalfTopBottom3D>Top-to-bottom Half 3D</HalfTopBottom3D>
|
||
<Depth>Diepte</Depth>
|
||
<ExportAllLines>Alle tekst exporteren...</ExportAllLines>
|
||
<XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
|
||
<VideoResolution>Resolutie</VideoResolution>
|
||
<Align>Uitlijnen</Align>
|
||
<Left>Links</Left>
|
||
<Right>Rechts</Right>
|
||
<Center>Midden</Center>
|
||
<CenterLeftJustify>Linksmidden uitvullen</CenterLeftJustify>
|
||
<CenterTopJustify>Centraalboven uitvullen</CenterTopJustify>
|
||
<BottomMargin>Ondermarge</BottomMargin>
|
||
<LeftRightMargin>Zijmarge</LeftRightMargin>
|
||
<SaveBluRraySupAs>Blu-ray sup-bestand kiezen</SaveBluRraySupAs>
|
||
<SaveVobSubAs>VobSub-bestand kiezen</SaveVobSubAs>
|
||
<SaveFabImageScriptAs>FAB image script-bestand kiezen</SaveFabImageScriptAs>
|
||
<SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL bestand kiezen</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop-bestand kiezen</SaveDigitalCinemaInteropAs>
|
||
<SavePremiereEdlAs>Premiere EDL bestand kiezen</SavePremiereEdlAs>
|
||
<SaveFcpAs>Final Cut Pro xml-bestand kiezen</SaveFcpAs>
|
||
<SaveDostAs>DoStudio dost-bestand kiezen</SaveDostAs>
|
||
<SomeLinesWereTooLongX>Enkele regels zijn te lang: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
||
<LineHeight>Regelhoogte</LineHeight>
|
||
<BoxSingleLine>Enkellijnig kader</BoxSingleLine>
|
||
<BoxMultiLine>Meerlijnig kader</BoxMultiLine>
|
||
<Forced>Ingebakken</Forced>
|
||
<ChooseBackgroundColor>Achtergrondkleur kiezen</ChooseBackgroundColor>
|
||
<SaveImageAs>Afbeelding opslaan als...</SaveImageAs>
|
||
<FcpUseFullPathUrl>Gebruik de volledige URL in Final Cut Pro XML</FcpUseFullPathUrl>
|
||
</ExportPngXml>
|
||
<ExportText>
|
||
<Title>Tekst exporteren</Title>
|
||
<Preview>Voorbeeld</Preview>
|
||
<ExportOptions>Exportopties</ExportOptions>
|
||
<FormatText>Tekst opmaken</FormatText>
|
||
<None>Geen</None>
|
||
<MergeAllLines>Alle regels samenvoegen</MergeAllLines>
|
||
<UnbreakLines>Regeleinden verwijderen</UnbreakLines>
|
||
<RemoveStyling>Stijl verwijderen</RemoveStyling>
|
||
<ShowLineNumbers>Regelnummers tonen</ShowLineNumbers>
|
||
<AddNewLineAfterLineNumber>Nieuwe regel toevoegen na tekst nummer</AddNewLineAfterLineNumber>
|
||
<ShowTimeCode>Tijdcode tonen</ShowTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTimeCode>Nieuwe regel toevoegen na tijdcode</AddNewLineAfterTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTexts>Nieuwe regel toevoegen na tekst</AddNewLineAfterTexts>
|
||
<AddNewLineBetweenSubtitles>Nieuwe regel invoegen tussen ondertitels</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
||
<TimeCodeFormat>Tijdcodeformaat</TimeCodeFormat>
|
||
<Srt>.srt</Srt>
|
||
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
|
||
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
|
||
<TimeCodeSeparator>Tijdcode scheidingsteken</TimeCodeSeparator>
|
||
</ExportText>
|
||
<ExtractDateTimeInfo>
|
||
<Title>Tijd als tekst genereren</Title>
|
||
<OpenVideoFile>Videobestand kiezen om datum/tijd uit te halen</OpenVideoFile>
|
||
<StartFrom>Start vanaf</StartFrom>
|
||
<DateTimeFormat>Datum/tijd formaat</DateTimeFormat>
|
||
<Example>Voorbeeld</Example>
|
||
<GenerateSubtitle>Ondertitel &genereren</GenerateSubtitle>
|
||
</ExtractDateTimeInfo>
|
||
<FindDialog>
|
||
<Title>Zoeken</Title>
|
||
<Find>Zoeken</Find>
|
||
<Normal>&Normaal</Normal>
|
||
<CaseSensitive>&Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>Reguliere e&xpressie</RegularExpression>
|
||
<WholeWord>Losse woorden</WholeWord>
|
||
<Count>Tellen</Count>
|
||
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} treffers</XNumberOfMatches>
|
||
<OneMatch>1 treffer</OneMatch>
|
||
</FindDialog>
|
||
<FindSubtitleLine>
|
||
<Title>Ondertiteltekst zoeken</Title>
|
||
<Find>&Zoeken</Find>
|
||
<FindNext>Volge&nde zoeken</FindNext>
|
||
</FindSubtitleLine>
|
||
<FixCommonErrors>
|
||
<Title>Gangbare fouten corrigeren</Title>
|
||
<Step1>Stap 1/2 – Te corrigeren fouten selecteren</Step1>
|
||
<WhatToFix>Wat te corrigeren</WhatToFix>
|
||
<Example>Voorbeeld</Example>
|
||
<SelectAll>Allemaal</SelectAll>
|
||
<InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
|
||
<Back><&Terug</Back>
|
||
<Next>&Volgende></Next>
|
||
<Step2>Stap 2/2 – Correcties verifiëren</Step2>
|
||
<Fixes>Correcties</Fixes>
|
||
<Log>Logboek</Log>
|
||
<Function>Functie</Function>
|
||
<RemovedEmptyLine>Lege regel verwijderen</RemovedEmptyLine>
|
||
<RemovedEmptyLineAtTop>Lege regel bovenaan verwijderen</RemovedEmptyLineAtTop>
|
||
<RemovedEmptyLineAtBottom>Lege regel onderaan verwijderen</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
||
<RemovedEmptyLineInMiddle>Lege regel middenin verwijderen</RemovedEmptyLineInMiddle>
|
||
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Lege regels/ongebruikte regeleinden verwijderen</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
|
||
<EmptyLinesRemovedX>Lege regels verwijderd: {0}</EmptyLinesRemovedX>
|
||
<FixOverlappingDisplayTimes>Overlappende tijden corrigeren</FixOverlappingDisplayTimes>
|
||
<FixShortDisplayTimes>Te korte weergave corrigeren</FixShortDisplayTimes>
|
||
<FixLongDisplayTimes>Te lange weergave corrigeren</FixLongDisplayTimes>
|
||
<FixShortGaps>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGaps>
|
||
<FixInvalidItalicTags>Ongeldige cursief tags corrigeren</FixInvalidItalicTags>
|
||
<RemoveUnneededSpaces>Onnodige spaties verwijderen</RemoveUnneededSpaces>
|
||
<RemoveUnneededPeriods>Onnodige punten verwijderen</RemoveUnneededPeriods>
|
||
<FixMissingSpaces>Ontbrekende spaties invoegen</FixMissingSpaces>
|
||
<BreakLongLines>Lange regels afbreken</BreakLongLines>
|
||
<RemoveLineBreaks>Regeleinde in korte tekst met slechts één zin verwijderen</RemoveLineBreaks>
|
||
<RemoveLineBreaksAll>Regeleinde in korte tekst (behalve dialogen) verwijderen</RemoveLineBreaksAll>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Hoofdletter i in klein geschreven woorden (OCR-fout) corrigeren</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
|
||
<FixDoubleApostrophes>Dubbele apostrof ('') door aanhalingsteken (") vervangen</FixDoubleApostrophes>
|
||
<AddPeriods>Punt invoegen indien de volgende regel met een hoofdletter begint</AddPeriods>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Begin met hoofdletter na een alinea</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Begin met hoofdletter na een punt</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Begin met hoofdletter na puntkomma/dubbele punt</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseI>Alleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<FixCommonOcrErrors>Gangbare OCR-fouten corrigeren (m.b.v. de OCR-correctielijst)</FixCommonOcrErrors>
|
||
<CommonOcrErrorsFixed>Gangbare OCR-fouten gecorrigeerd (m.b.v. de OCR-correctielijst): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumber>Verwijder ruimte tussen getallen</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||
<FixDialogsOnOneLine>Eénregelige dialogen corrigeren</FixDialogsOnOneLine>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Spaties tussen getallen verwijderd: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
||
<FixTurkishAnsi>Turkse ANSI-letters (IJslands) naar Unicode omzetten</FixTurkishAnsi>
|
||
<FixDanishLetterI>Deense letter i corrigeren</FixDanishLetterI>
|
||
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Spaanse omgekeerde vraag- en uitroeptekens corrigeren</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
||
<AddMissingQuote>Ontbrekend aanhalingsteken (") toevoegen</AddMissingQuote>
|
||
<AddMissingQuotes>Ontbrekende aanhalingstekens (") toevoegen</AddMissingQuotes>
|
||
<FixHyphens>Koppelteken (-) aan begin van regel verwijderen</FixHyphens>
|
||
<FixHyphensAdd>Streepje (-) toevoegen aan regelparen met slechts één streepje</FixHyphensAdd>
|
||
<FixHyphen>Tekst die met streepje (-) begint corrigeren</FixHyphen>
|
||
<XHyphensFixed>Streepjes verwijderd: {0}</XHyphensFixed>
|
||
<AddMissingQuotesExample>"Hoe gaat het? ⇒ "Hoe gaat het?"</AddMissingQuotesExample>
|
||
<XMissingQuotesAdded>Aanhalingstekens toegevoegd: {0}</XMissingQuotesAdded>
|
||
<Fix3PlusLines>Ondertitels met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLines>
|
||
<Fix3PlusLine>Ondertitel met meer dan twee regels corrigeren</Fix3PlusLine>
|
||
<X3PlusLinesFixed>Ondertitels met meer dan twee regels gecorrigeerd: {0}</X3PlusLinesFixed>
|
||
<Analysing>Analyseren...</Analysing>
|
||
<NothingToFix>Niets te corrigeren :)</NothingToFix>
|
||
<FixesFoundX>Gevonden correcties: {0}</FixesFoundX>
|
||
<XFixesApplied>Toegepaste correcties: {0}</XFixesApplied>
|
||
<NothingFixableBut>Niets te corrigeren, maar enkele dingen kunnen worden verbeterd – zie log voor details</NothingFixableBut>
|
||
<XFixedBut>{0} correctie(s) en enkele dingen kunnen nog worden verbeterd – zie log voor details</XFixedBut>
|
||
<XCouldBeFixedBut>{0} mogelijke correctie(s), maar die zullen niet alle problemen oplossen – zie log voor details</XCouldBeFixedBut>
|
||
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>“Alleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)” uitgeschakeld</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<XIsChangedToUppercase>{0} i's veranderd in een hoofdletter</XIsChangedToUppercase>
|
||
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Eerste letter na alinea wordt hoofdletter</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
||
<MergeShortLine>Korte regels samenvoegen (enkele zin)</MergeShortLine>
|
||
<MergeShortLineAll>Korte regels samenvoegen (behalve dialogen)</MergeShortLineAll>
|
||
<XLineBreaksAdded>{0} regeleinden toegevoegd</XLineBreaksAdded>
|
||
<BreakLongLine>Lange regel afbreken</BreakLongLine>
|
||
<FixLongDisplayTime>Lange weergavetijd corrigeren</FixLongDisplayTime>
|
||
<FixInvalidItalicTag>Ongeldige cursief-tag corrigeren</FixInvalidItalicTag>
|
||
<FixShortDisplayTime>Korte weergavetijd corrigeren</FixShortDisplayTime>
|
||
<FixOverlappingDisplayTime>Overlappende weergavetijd corrigeren</FixOverlappingDisplayTime>
|
||
<FixShortGap>Te korte tussenruimte corrigeren</FixShortGap>
|
||
<FixInvalidItalicTagsExample><i>What do I care.<i> ⇒ <i>What do I care.</i></FixInvalidItalicTagsExample>
|
||
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. ⇒ Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
|
||
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. ⇒ Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
|
||
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. ⇒ Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. ⇒ The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. ⇒ What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
||
<StartTimeLaterThanEndTime>Tekst nummer {0}: Starttijd is later dan eindtijd: {4} {1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kan tekst nummer {0} niet corrigeren: starttijd is later dan eindtijd: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<XFixedToYZ>{0} gecorrigeerd naar: {1} {2}</XFixedToYZ>
|
||
<UnableToFixTextXY>Kan tekst nummer {0} niet corrigeren: {1}</UnableToFixTextXY>
|
||
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlappende tijden gecorrigeerd</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||
<XDisplayTimesProlonged>{0} weergavetijden verlengd</XDisplayTimesProlonged>
|
||
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ongeldige HTML-tags gecorrigeerd</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
||
<XDisplayTimesShortned>{0} weergavetijden verkort</XDisplayTimesShortned>
|
||
<XGapsFixed>{0} tussenruimtes bijgewerkt</XGapsFixed>
|
||
<XLinesUnbreaked>{0} regeleinden verwijderd</XLinesUnbreaked>
|
||
<UnneededSpace>Onnodige spatie</UnneededSpace>
|
||
<XUnneededSpacesRemoved>{0} onnodige spaties verwijderd</XUnneededSpacesRemoved>
|
||
<UnneededPeriod>Onnodige punt</UnneededPeriod>
|
||
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} onnodige punten verwijderd</XUnneededPeriodsRemoved>
|
||
<FixMissingSpace>Ontbrekende spaties toevoegen</FixMissingSpace>
|
||
<XMissingSpacesAdded>{0} Ontbrekende spaties toegevoegd</XMissingSpacesAdded>
|
||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Hoofdletter i in klein geschreven woord corrigeren</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
||
<XPeriodsAdded>{0} punten toegevoegd</XPeriodsAdded>
|
||
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Voeg ontbrekende punt toe aan het einde van de regel</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
||
<XDoubleApostrophesFixed>{0} dubbele apostrofs gecorrigeerd</XDoubleApostrophesFixed>
|
||
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} hoofdletter i's gevonden in klein geschreven woorden</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
||
<RefreshFixes>Vernieuw beschikbaar reparaties</RefreshFixes>
|
||
<ApplyFixes>Toepassen</ApplyFixes>
|
||
<AutoBreak>Af&breken</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>&Samenvoegen</Unbreak>
|
||
<FixDoubleDash>Vervang ‘--’ door ‘...’</FixDoubleDash>
|
||
<FixDoubleGreaterThan>Verwijder ‘>>’ vooraan</FixDoubleGreaterThan>
|
||
<FixEllipsesStart>Verwijder ‘...’ vooraan</FixEllipsesStart>
|
||
<FixMissingOpenBracket>Ontbrekende ‘[’ invoegen</FixMissingOpenBracket>
|
||
<FixMusicNotation>Vervang muzieksymbolen door voorkeursymbool</FixMusicNotation>
|
||
<XFixDoubleDash>{0} ‘--’ vervangen</XFixDoubleDash>
|
||
<XFixDoubleGreaterThan>{0} ‘>>’ verwijderd</XFixDoubleGreaterThan>
|
||
<XFixEllipsesStart>{0} ‘...’ verwijderd</XFixEllipsesStart>
|
||
<XFixMissingOpenBracket>{0} ontbrekende ‘[’ ingevoegd</XFixMissingOpenBracket>
|
||
<XFixMusicNotation>{0} muzieksymbolen vervangen</XFixMusicNotation>
|
||
<FixDoubleDashExample>‘Whoa-- um yeah!’ ⇒ ‘Whoa... um yeah!’</FixDoubleDashExample>
|
||
<FixDoubleGreaterThanExample>‘>> Robert: Sup dude!’ ⇒ ‘Robert: Sup dude!’</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||
<FixEllipsesStartExample>‘... and then we’ ⇒ ‘and then we’</FixEllipsesStartExample>
|
||
<FixMissingOpenBracketExample>‘clanks] Look out!’ ⇒ ‘[clanks] Look out!’</FixMissingOpenBracketExample>
|
||
<FixMusicNotationExample>‘âTª sweet dreams are’ ⇒ ‘♫ sweet dreams are’</FixMusicNotationExample>
|
||
<NumberOfImportantLogMessages>{0} belangrijke logmeldingen!</NumberOfImportantLogMessages>
|
||
<FixedOkXY>Gecorrigeerd en oké – ‘{0}’: {1}</FixedOkXY>
|
||
<FixOcrErrorExample>D0n't ⇒ Don't</FixOcrErrorExample>
|
||
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 ⇒ 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
||
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! ⇒ Hi John!<br />- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
|
||
<SelectDefault>Standaard kiezen</SelectDefault>
|
||
</FixCommonErrors>
|
||
<GetDictionaries>
|
||
<Title>Woordenboek nodig?</Title>
|
||
<DescriptionLine1>De spellingcontrole in Subtitle Edit is gebaseerd op de NHunspell engine,</DescriptionLine1>
|
||
<DescriptionLine2>die gebruik maakt van de spellingcontrole-woordenboeken van LibreOffice.</DescriptionLine2>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op ‘Download’</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>Open woordenboekenmap</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>Download</Download>
|
||
<XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
|
||
</GetDictionaries>
|
||
<GetTesseractDictionaries>
|
||
<Title>Woordenboek nodig?</Title>
|
||
<DescriptionLine1>Download Tesseract OCR-woordenboeken</DescriptionLine1>
|
||
<DownloadFailed>Download mislukt!</DownloadFailed>
|
||
<GetDictionariesHere>Haal woordenboeken hier:</GetDictionariesHere>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>Kies uw taal en klik op ‘Download’</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>Open woordenboekenmap</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>Download</Download>
|
||
<XDownloaded>{0} is gedownload en geïnstalleerd</XDownloaded>
|
||
</GetTesseractDictionaries>
|
||
<GoogleTranslate>
|
||
<Title>Google vertalen</Title>
|
||
<From>Van:</From>
|
||
<To>Naar:</To>
|
||
<Translate>Vertalen</Translate>
|
||
<PleaseWait>Dit kan enige tijd duren. Even geduld a.u.b.</PleaseWait>
|
||
<PoweredByGoogleTranslate>Aangestuurd door Google Vertalen</PoweredByGoogleTranslate>
|
||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Aangestuurd door Microsoft Translator</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||
<MsClientSecretNeeded>Toegang tot Microsoft Translator vereist een Cognitive Services ‘Translator Text’ sleutel van Microsoft.
|
||
|
||
Open “Instellingen -> Voorkeuren -> Extra” voor meer informatie.</MsClientSecretNeeded>
|
||
<GoogleApiKeyNeeded>Toegang tot Google Vertalen vereist een API sleutel van Google.
|
||
|
||
Open “Instellingen -> Voorkeuren -> Extra” voor meer informatie.</GoogleApiKeyNeeded>
|
||
<GoogleNoApiKeyWarning>Google Vertalen zonder API sleutel... (traag en beperkt)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||
</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<Title>Vertalen met Google of Microsoft</Title>
|
||
<From>Van:</From>
|
||
<To>Naar:</To>
|
||
<Translate>Vertalen</Translate>
|
||
<SourceText>Brontekst</SourceText>
|
||
<GoogleTranslate>Vertalen met Google</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>Vertalen met Microsoft</MicrosoftTranslate>
|
||
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<GoToLine>
|
||
<Title>Ga naar ondertitel nr.</Title>
|
||
<XIsNotAValidNumber>{0} is geen geldig ondertitelnummer</XIsNotAValidNumber>
|
||
</GoToLine>
|
||
<ImportImages>
|
||
<Title>Afbeeldingen importeren</Title>
|
||
<ImageFiles>Beeldbestanden</ImageFiles>
|
||
<Input>Invoer</Input>
|
||
<InputDescription>Kies invoerbestanden (blader of sleep-en-plaats)</InputDescription>
|
||
<Remove>Verwijderen</Remove>
|
||
<RemoveAll>Alle verwijderen</RemoveAll>
|
||
</ImportImages>
|
||
<ImportSceneChanges>
|
||
<Title>Scènewisselingen importeren</Title>
|
||
<OpenTextFile>Tekstbestand openen</OpenTextFile>
|
||
<Generate>Scènewisselingen bepalen</Generate>
|
||
<Import>Scènewisselingen importeren</Import>
|
||
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
|
||
<TimeCodes>Tijdcodes</TimeCodes>
|
||
<Frames>Beelden</Frames>
|
||
<Seconds>Seconden</Seconds>
|
||
<Milliseconds>Milliseconden</Milliseconds>
|
||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Scènewisselingen met FFmpeg bepalen</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||
<Sensitivity>Gevoeligheid</Sensitivity>
|
||
<SensitivityDescription>Lagere waarde vindt meer scènes</SensitivityDescription>
|
||
<NoSceneChangesFound>Geen scènes gevonden</NoSceneChangesFound>
|
||
</ImportSceneChanges>
|
||
<ImportText>
|
||
<Title>Platte tekst importeren</Title>
|
||
<OneSubtitleIsOneFile>Meerdere bestanden – één ondertitel per bestand</OneSubtitleIsOneFile>
|
||
<OpenTextFile>Tekstbestand openen...</OpenTextFile>
|
||
<OpenTextFiles>Tekstbestanden openen...</OpenTextFiles>
|
||
<ImportOptions>Importopties</ImportOptions>
|
||
<Splitting>Opdelen</Splitting>
|
||
<AutoSplitText>Tekst automatisch opdelen</AutoSplitText>
|
||
<OneLineIsOneSubtitle>Eén regel per ondertitel</OneLineIsOneSubtitle>
|
||
<TwoLinesAreOneSubtitle>Twee regels per ondertitel</TwoLinesAreOneSubtitle>
|
||
<LineBreak>Regelafbreking</LineBreak>
|
||
<SplitAtBlankLines>Op lege regels afbreken</SplitAtBlankLines>
|
||
<MergeShortLines>Voortgezette korte regels samenvoegen</MergeShortLines>
|
||
<RemoveEmptyLines>Lege regels verwijderen</RemoveEmptyLines>
|
||
<RemoveLinesWithoutLetters>Regels zonder letters verwijderen</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||
<GenerateTimeCodes>Tijdcodes genereren</GenerateTimeCodes>
|
||
<GapBetweenSubtitles>Afstand tussen ondertitels (in milliseconden)</GapBetweenSubtitles>
|
||
<Auto>Auto</Auto>
|
||
<Fixed>Vast</Fixed>
|
||
<Refresh>&Vernieuwen</Refresh>
|
||
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – gewijzigde ondertitels: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<TimeCodes>Tijdcodes</TimeCodes>
|
||
<SplitAtEndChars>Afbreken op einde-regel-tekens</SplitAtEndChars>
|
||
</ImportText>
|
||
<Interjections>
|
||
<Title>Tussenvoegsels</Title>
|
||
</Interjections>
|
||
<JoinSubtitles>
|
||
<Title>Ondertitels samenvoegen</Title>
|
||
<Information>Samen te voegen ondertitels toevoegen (drop wordt ook ondersteund)</Information>
|
||
<NumberOfLines>#Regels</NumberOfLines>
|
||
<StartTime>Starttijd</StartTime>
|
||
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
|
||
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
|
||
<Join>Samenvoegen</Join>
|
||
<TotalNumberOfLinesX>Totaal aantal regels: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
||
<AlreadyCorrectTimeCodes>Tijdcodes zijn al aangepast</AlreadyCorrectTimeCodes>
|
||
<AppendTimeCodes>Eindtijd van vorig bestand bijtellen</AppendTimeCodes>
|
||
<AddMs>Milliseconden tussen bestanden</AddMs>
|
||
</JoinSubtitles>
|
||
<LanguageNames>
|
||
<NotSpecified>Onbepaald</NotSpecified>
|
||
<UnknownCodeX>Onbekend ({0})</UnknownCodeX>
|
||
<aaName>Afar</aaName>
|
||
<abName>Abchazisch</abName>
|
||
<afName>Afrikaans</afName>
|
||
<amName>Amhaars</amName>
|
||
<arName>Arabisch</arName>
|
||
<asName>Assamees</asName>
|
||
<ayName>Aymara</ayName>
|
||
<azName>Azerbeidzjaans</azName>
|
||
<baName>Basjkiers</baName>
|
||
<beName>Wit-Russisch</beName>
|
||
<bgName>Bulgaars</bgName>
|
||
<bhName>Bihari</bhName>
|
||
<biName>Bislama</biName>
|
||
<bnName>Bengaals</bnName>
|
||
<boName>Tibetaans</boName>
|
||
<brName>Bretons</brName>
|
||
<caName>Catalaans</caName>
|
||
<coName>Corsicaans</coName>
|
||
<csName>Tsjechisch</csName>
|
||
<cyName>Welsh</cyName>
|
||
<daName>Deens</daName>
|
||
<deName>Duits</deName>
|
||
<dzName>Dzongkha</dzName>
|
||
<elName>Grieks</elName>
|
||
<enName>Engels</enName>
|
||
<eoName>Esperanto</eoName>
|
||
<esName>Spaans</esName>
|
||
<etName>Estisch</etName>
|
||
<euName>Baskisch</euName>
|
||
<faName>Perzisch</faName>
|
||
<fiName>Fins</fiName>
|
||
<fjName>Fijisch</fjName>
|
||
<foName>Faeröers</foName>
|
||
<frName>Frans</frName>
|
||
<fyName>Fries</fyName>
|
||
<gaName>Iers</gaName>
|
||
<gdName>Schots-Gaelisch</gdName>
|
||
<glName>Galicisch</glName>
|
||
<gnName>Guaraní</gnName>
|
||
<guName>Gujarati</guName>
|
||
<haName>Hausa</haName>
|
||
<heName>Hebreeuws</heName>
|
||
<hiName>Hindi</hiName>
|
||
<hrName>Kroatisch</hrName>
|
||
<huName>Hongaars</huName>
|
||
<hyName>Armeens</hyName>
|
||
<iaName>Interlingua</iaName>
|
||
<idName>Indonesisch</idName>
|
||
<ieName>Interlingue</ieName>
|
||
<ikName>Inupiaq</ikName>
|
||
<isName>IJslands</isName>
|
||
<itName>Italiaans</itName>
|
||
<iuName>Inuktitut</iuName>
|
||
<jaName>Japans</jaName>
|
||
<jvName>Javaans</jvName>
|
||
<kaName>Georgisch</kaName>
|
||
<kkName>Kazachs</kkName>
|
||
<klName>Groenlands</klName>
|
||
<kmName>Khmer</kmName>
|
||
<knName>Kannada</knName>
|
||
<koName>Koreaans</koName>
|
||
<ksName>Kasjmiri</ksName>
|
||
<kuName>Koerdisch</kuName>
|
||
<kyName>Kirgizisch</kyName>
|
||
<laName>Latijn</laName>
|
||
<lbName>Luxemburgs</lbName>
|
||
<lnName>Lingala</lnName>
|
||
<loName>Laotiaans</loName>
|
||
<ltName>Litouws</ltName>
|
||
<lvName>Lets</lvName>
|
||
<mgName>Malagassisch</mgName>
|
||
<miName>Maori</miName>
|
||
<mkName>Macedonisch</mkName>
|
||
<mlName>Malayalam</mlName>
|
||
<mnName>Mongools</mnName>
|
||
<moName>Moldavisch</moName>
|
||
<mrName>Marathi</mrName>
|
||
<msName>Maleis</msName>
|
||
<mtName>Maltees</mtName>
|
||
<myName>Birmaans</myName>
|
||
<naName>Nauruaans</naName>
|
||
<neName>Nepalees</neName>
|
||
<nlName>Nederlands</nlName>
|
||
<noName>Noors</noName>
|
||
<ocName>Occitaans</ocName>
|
||
<omName>Afaan Oromo</omName>
|
||
<orName>Odia</orName>
|
||
<paName>Punjabi</paName>
|
||
<plName>Pools</plName>
|
||
<psName>Pasjtoe</psName>
|
||
<ptName>Portugees</ptName>
|
||
<quName>Quechua</quName>
|
||
<rmName>Reto-Romaans</rmName>
|
||
<rnName>Kirundi</rnName>
|
||
<roName>Roemeens</roName>
|
||
<ruName>Russisch</ruName>
|
||
<rwName>Kinyarwanda</rwName>
|
||
<saName>Sanskriet</saName>
|
||
<sdName>Sindhi</sdName>
|
||
<sgName>Sango</sgName>
|
||
<shName>Servo-Kroatisch</shName>
|
||
<siName>Singalees</siName>
|
||
<skName>Slowaaks</skName>
|
||
<slName>Sloveens</slName>
|
||
<smName>Samoaans</smName>
|
||
<snName>Shona</snName>
|
||
<soName>Somalisch</soName>
|
||
<sqName>Albanees</sqName>
|
||
<srName>Servisch</srName>
|
||
<ssName>Swazi</ssName>
|
||
<stName>Zuid-Sotho</stName>
|
||
<suName>Soendanees</suName>
|
||
<svName>Zweeds</svName>
|
||
<swName>Swahili</swName>
|
||
<taName>Tamil</taName>
|
||
<teName>Telugu</teName>
|
||
<tgName>Tadzjieks</tgName>
|
||
<thName>Thai</thName>
|
||
<tiName>Tigrinya</tiName>
|
||
<tkName>Turkmeens</tkName>
|
||
<tlName>Tagalog</tlName>
|
||
<tnName>Tswana</tnName>
|
||
<toName>Tongaans</toName>
|
||
<trName>Turks</trName>
|
||
<tsName>Tsonga</tsName>
|
||
<ttName>Tataars</ttName>
|
||
<twName>Twi</twName>
|
||
<ugName>Oeigoers</ugName>
|
||
<ukName>Oekraïens</ukName>
|
||
<urName>Urdu</urName>
|
||
<uzName>Oezbeeks</uzName>
|
||
<viName>Vietnamees</viName>
|
||
<voName>Volapük</voName>
|
||
<woName>Wolof</woName>
|
||
<xhName>Xhosa</xhName>
|
||
<yiName>Jiddisch</yiName>
|
||
<yoName>Yoruba</yoName>
|
||
<zaName>Zhuang</zaName>
|
||
<zhName>Chinees</zhName>
|
||
<zuName>Zoeloe</zuName>
|
||
</LanguageNames>
|
||
<Main>
|
||
<Menu>
|
||
<File>
|
||
<Title>&Bestand</Title>
|
||
<New>&Nieuw</New>
|
||
<Open>&Openen</Open>
|
||
<OpenKeepVideo>Openen (&video behouden)</OpenKeepVideo>
|
||
<Reopen>&Heropenen</Reopen>
|
||
<Save>Op&slaan</Save>
|
||
<SaveAs>Ops&laan als...</SaveAs>
|
||
<RestoreAutoBackup>&Back-up herstellen...</RestoreAutoBackup>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced SubStation Alpha eigenschappen...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaProperties>SubStation Alpha eigenschappen...</SubStationAlphaProperties>
|
||
<EbuProperties>EBU eigenschappen</EbuProperties>
|
||
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro eigenschappen...</DvdStuioProProperties>
|
||
<TimedTextProperties>Timed Text eigenschappen...</TimedTextProperties>
|
||
<PacProperties>PAC eigenschappen...</PacProperties>
|
||
<OpenOriginal>Originele ondertitel openen (vertaalmodus)</OpenOriginal>
|
||
<SaveOriginal>Originele ondertitel opslaan</SaveOriginal>
|
||
<CloseOriginal>Originele ondertitel sluiten</CloseOriginal>
|
||
<OpenContainingFolder>Bijbehorende map openen</OpenContainingFolder>
|
||
<Compare>&Vergelijken...</Compare>
|
||
<Statistics>Statistie&ken...</Statistics>
|
||
<Plugins>&Plug-ins...</Plugins>
|
||
<ImportOcrFromDvd>Import/OCR dvd-ondertitel (vob/ifo)...</ImportOcrFromDvd>
|
||
<ImportOcrVobSubSubtitle>Import/OCR VobSub-ondertitel (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||
<ImportBluRaySupFile>Import/OCR blu-ray-ondertitel (sup)...</ImportBluRaySupFile>
|
||
<ImportXSub>Import/OCR XSub-ondertitel (divx/avi)...</ImportXSub>
|
||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importeer ondertitel uit Matroska-bestand...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importeer ondertitel met handmatig gekozen codering...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||
<ImportText>Importeer platte tekst...</ImportText>
|
||
<ImportImages>Importeer afbeeldingen...</ImportImages>
|
||
<ImportTimecodes>Importeer tijdcodes...</ImportTimecodes>
|
||
<Export>E&xporteren als</Export>
|
||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||
<ExportBluRaySup>Blu-ray (sup)...</ExportBluRaySup>
|
||
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
||
<ExportEbu>EBU-STL...</ExportEbu>
|
||
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
||
<ExportPlainText>Platte tekst...</ExportPlainText>
|
||
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
||
<ExportKoreanAtsFilePair>Koreaans ATS-bestandspaar...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
||
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
|
||
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
||
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
||
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
||
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
||
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
|
||
<ExportCustomTextFormat>Eigen tekstformaat...</ExportCustomTextFormat>
|
||
<Exit>&Afsluiten</Exit>
|
||
</File>
|
||
<Edit>
|
||
<Title>Be&werken</Title>
|
||
<Undo>&Ongedaan maken</Undo>
|
||
<Redo>&Herhalen</Redo>
|
||
<ShowUndoHistory>&Geschiedenis voor ongedaan maken tonen</ShowUndoHistory>
|
||
<InsertUnicodeSymbol>&Unicode symbool invoegen</InsertUnicodeSymbol>
|
||
<InsertUnicodeControlCharacters>Unicode controletekens</InsertUnicodeControlCharacters>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Links-naar-rechts markering (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Rechts-naar-links markering (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Links-naar-rechts inbedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Rechts-naar-links inbedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Links-naar-rechts afdwingen (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Rechts-naar-links afdwingen (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
|
||
<Find>&Zoeken</Find>
|
||
<FindNext>Volge&nde zoeken</FindNext>
|
||
<Replace>&Vervangen</Replace>
|
||
<MultipleReplace>&Meerdere vervangen...</MultipleReplace>
|
||
<GoToSubtitleNumber>&Ga naar ondertitel...</GoToSubtitleNumber>
|
||
<RightToLeftMode>Rechts-naar-links (RNL)</RightToLeftMode>
|
||
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>RNL via markeringen corrigeren (geselecteerde ondertitels)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
|
||
<ReverseRightToLeftStartEnd>RNL begin/einde omkeren (geselecteerde ondertitels)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Originele tekst weergeven in audio/video voorbeeld</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||
<ModifySelection>&Selectie wijzigen...</ModifySelection>
|
||
<InverseSelection>Selectie omkeren</InverseSelection>
|
||
</Edit>
|
||
<Tools>
|
||
<Title>E&xtra</Title>
|
||
<AdjustDisplayDuration>&Tijdsduur aanpassen...</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>Tijdsduur&limieten toepassen</ApplyDurationLimits>
|
||
<DurationsBridgeGap>Tijdsduur&hiaten overbruggen...</DurationsBridgeGap>
|
||
<FixCommonErrors>Gangbare &fouten corrigeren...</FixCommonErrors>
|
||
<StartNumberingFrom>Beginnen met nummeren vanaf...</StartNumberingFrom>
|
||
<RemoveTextForHearingImpaired>Tekst voor slechthorenden verwijderen...</RemoveTextForHearingImpaired>
|
||
<ChangeCasing>Hoofd-/kleine letters wijzigen...</ChangeCasing>
|
||
<ChangeFrameRate>Beeldsnelheid wijzigen...</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>Snelheid procentueel wijzigen...</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<MergeShortLines>Korte teksten samenvoegen...</MergeShortLines>
|
||
<MergeDuplicateText>Identieke teksten samenvoegen...</MergeDuplicateText>
|
||
<MergeSameTimeCodes>Teksten met dezelfde tijdcodes samenvoegen...</MergeSameTimeCodes>
|
||
<SplitLongLines>Lange teksten opdelen...</SplitLongLines>
|
||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimale weergavetijd tussen teksten...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SortBy>Sorteren op</SortBy>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole...</NetflixQualityCheck>
|
||
<Number>Nummer</Number>
|
||
<StartTime>Starttijd</StartTime>
|
||
<EndTime>Eindtijd</EndTime>
|
||
<Duration>Tijdsduur</Duration>
|
||
<TextAlphabetically>Tekst – alfabetisch</TextAlphabetically>
|
||
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst – max. regellengte</TextSingleLineMaximumLength>
|
||
<TextTotalLength>Tekst – totale lengte</TextTotalLength>
|
||
<TextNumberOfLines>Tekst – aantal regels</TextNumberOfLines>
|
||
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst – tekens per seconde</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
||
<WordsPerMinute>Tekst – woorden per minuut (wpm)</WordsPerMinute>
|
||
<Style>Stijl</Style>
|
||
<Ascending>Oplopend</Ascending>
|
||
<Descending>Aflopend</Descending>
|
||
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Nieuwe lege vertaling van de huidige ondertitel maken</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
||
<BatchConvert>Batchconversie...</BatchConvert>
|
||
<GenerateTimeAsText>Tijd als tekst genereren...</GenerateTimeAsText>
|
||
<MeasurementConverter>Maateenheden omrekenen...</MeasurementConverter>
|
||
<SplitSubtitle>Ondertitel opdelen...</SplitSubtitle>
|
||
<AppendSubtitle>Ondertitel toevoegen...</AppendSubtitle>
|
||
<JoinSubtitles>Ondertitels samenvoegen...</JoinSubtitles>
|
||
</Tools>
|
||
<Video>
|
||
<Title>&Video</Title>
|
||
<OpenVideo>Videobestand openen...</OpenVideo>
|
||
<OpenVideoFromUrl>Video via url openen...</OpenVideoFromUrl>
|
||
<OpenDvd>Dvd openen...</OpenDvd>
|
||
<ChooseAudioTrack>Audiospoor kiezen</ChooseAudioTrack>
|
||
<CloseVideo>Videobestand sluiten</CloseVideo>
|
||
<SetVideoOffset>Videotijdsverschil instellen...</SetVideoOffset>
|
||
<SmptTimeMode>SMPTE tijdopname (laat frame vallen)</SmptTimeMode>
|
||
<GenerateTextFromVideo>Tekst uit video halen...</GenerateTextFromVideo>
|
||
<GenerateImportSceneChanges>Scènewisselingen bepalen/importeren...</GenerateImportSceneChanges>
|
||
<RemoveSceneChanges>Scènewisselingen verwijderen</RemoveSceneChanges>
|
||
<WaveformBatchGenerate>Golfvormen genereren</WaveformBatchGenerate>
|
||
<ShowHideVideo>Video tonen/verbergen</ShowHideVideo>
|
||
<ShowHideWaveform>Golfvorm tonen/verbergen</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram tonen/verbergen</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
||
<UnDockVideoControls>Videovenster ontkoppelen</UnDockVideoControls>
|
||
<ReDockVideoControls>Videovenster koppelen</ReDockVideoControls>
|
||
</Video>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>&Spelling</Title>
|
||
<SpellCheck>&Spellingcontrole...</SpellCheck>
|
||
<SpellCheckFromCurrentLine>Spellingcontrole vanaf huidige tekst...</SpellCheckFromCurrentLine>
|
||
<FindDoubleWords>Dubbele woorden zoeken</FindDoubleWords>
|
||
<FindDoubleLines>Dubbele teksten zoeken</FindDoubleLines>
|
||
<GetDictionaries>Woordenboeken downloaden...</GetDictionaries>
|
||
<AddToNameList>Woord aan naamlijst toevoegen</AddToNameList>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<Synchronization>
|
||
<Title>S&ynchroniseren</Title>
|
||
<AdjustAllTimes>Verschuiven (eerder/later tonen)...</AdjustAllTimes>
|
||
<VisualSync>&Visuele synchronisatie...</VisualSync>
|
||
<PointSync>&Puntsynchronisatie...</PointSync>
|
||
<PointSyncViaOtherSubtitle>Via andere ondertitel...</PointSyncViaOtherSubtitle>
|
||
</Synchronization>
|
||
<AutoTranslate>
|
||
<Title>Ver&talen</Title>
|
||
<TranslatePoweredByGoogle>Vertalen (aangestuurd door Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
|
||
<TranslatePoweredByMicrosoft>Vertalen (aangestuurd door Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
|
||
<TranslateFromSwedishToDanish>Vertalen van Zweeds naar Deens (aangestuurd door nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
|
||
</AutoTranslate>
|
||
<Options>
|
||
<Title>&Instellingen</Title>
|
||
<Settings>&Voorkeuren...</Settings>
|
||
<ChooseLanguage>&Taal</ChooseLanguage>
|
||
</Options>
|
||
<Networking>
|
||
<Title>&Netwerk</Title>
|
||
<StartNewSession>&Nieuwe sessie starten</StartNewSession>
|
||
<JoinSession>Aan sessie &deelnemen</JoinSession>
|
||
<ShowSessionInfoAndLog>Sessie-&info en logboek</ShowSessionInfoAndLog>
|
||
<Chat>&Chat</Chat>
|
||
<LeaveSession>Sessie &verlaten</LeaveSession>
|
||
</Networking>
|
||
<Help>
|
||
<CheckForUpdates>Naar &updates zoeken...</CheckForUpdates>
|
||
<Title>&Help</Title>
|
||
<Help>&Hulp</Help>
|
||
<About>&Over</About>
|
||
</Help>
|
||
<ToolBar>
|
||
<New>Nieuw</New>
|
||
<Open>Openen</Open>
|
||
<Save>Opslaan</Save>
|
||
<SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
|
||
<Find>Zoeken</Find>
|
||
<Replace>Vervangen</Replace>
|
||
<FixCommonErrors>Gangbare fouten corrigeren</FixCommonErrors>
|
||
<RemoveTextForHi>Tekst voor slechthorenden verwijderen</RemoveTextForHi>
|
||
<VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
|
||
<Settings>Voorkeuren</Settings>
|
||
<Help>Help</Help>
|
||
<ShowHideWaveform>Golfvorm tonen/verbergen</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideVideo>Video tonen/verbergen</ShowHideVideo>
|
||
</ToolBar>
|
||
<ContextMenu>
|
||
<SizeAllColumnsToFit>Alle kolommen passend maken</SizeAllColumnsToFit>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced SubStation Alpha – stijl instellen</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SubStationAlphaSetStyle>SubStation Alpha – stijl instellen</SubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SetActor>Acteur instellen</SetActor>
|
||
<SubStationAlphaStyles>SubStation Alpha stijlen...</SubStationAlphaStyles>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced SubStation Alpha stijlen...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||
<TimedTextSetRegion>Timed Text – regio instellen</TimedTextSetRegion>
|
||
<TimedTextSetStyle>Timed Text – stijl instellen</TimedTextSetStyle>
|
||
<TimedTextStyles>Timed Text stijlen...</TimedTextStyles>
|
||
<TimedTextSetLanguage>Timed Text – taal instellen</TimedTextSetLanguage>
|
||
<SamiSetStyle>Sami – klasse instellen</SamiSetStyle>
|
||
<NuendoSetStyle>Nuendo – karakter instellen</NuendoSetStyle>
|
||
<Cut>K&nippen</Cut>
|
||
<Copy>&Kopiëren</Copy>
|
||
<Paste>&Plakken</Paste>
|
||
<Delete>&Verwijderen</Delete>
|
||
<SplitLineAtCursorPosition>Regel op cursorpositie afbreken</SplitLineAtCursorPosition>
|
||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Regel op cursor/golfvorm positie afbreken</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||
<AutoDurationCurrentLine>Auto tijdsduur (huidige regel)</AutoDurationCurrentLine>
|
||
<SelectAll>&Alles selecteren</SelectAll>
|
||
<InsertFirstLine>Regel invoegen</InsertFirstLine>
|
||
<InsertBefore>Invoegen vóór</InsertBefore>
|
||
<InsertAfter>Invoegen na</InsertAfter>
|
||
<InsertSubtitleAfter>Ondertitel invoegen na deze regel...</InsertSubtitleAfter>
|
||
<CopyToClipboard>Naar het klem&bord kopiëren</CopyToClipboard>
|
||
<Column>Kolom</Column>
|
||
<ColumnDeleteText>Tekst verwijderen</ColumnDeleteText>
|
||
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Tekst verwijderen en cellen naar boven schuiven</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
||
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Lege tekst invoegen en cellen naar beneden schuiven</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Tekst van ondertitel invoegen...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Tekst importeren en cellen naar beneden schuiven</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnPasteFromClipboard>Plakken vanuit klembord...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||
<ColumnTextUp>Tekst omhoog</ColumnTextUp>
|
||
<ColumnTextDown>Tekst omlaag</ColumnTextDown>
|
||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||
<Split>Afbreken</Split>
|
||
<MergeSelectedLines>Tekstselectie samenvoegen</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAsDialog>Tekstselectie als dialoog samenvoegen</MergeSelectedLinesAsDialog>
|
||
<MergeWithLineBefore>Met vorige tekst samenvoegen</MergeWithLineBefore>
|
||
<MergeWithLineAfter>Met volgende tekst samenvoegen</MergeWithLineAfter>
|
||
<RemoveFormatting>Formateringstekens verwijderen</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveFormattingAll>Allemaal</RemoveFormattingAll>
|
||
<RemoveFormattingBold>Vet</RemoveFormattingBold>
|
||
<RemoveFormattingItalic>Cursief</RemoveFormattingItalic>
|
||
<RemoveFormattingUnderline>Onderstrepen</RemoveFormattingUnderline>
|
||
<RemoveFormattingColor>Kleur</RemoveFormattingColor>
|
||
<RemoveFormattingFontName>Lettertype</RemoveFormattingFontName>
|
||
<RemoveFormattingAlignment>Uitlijning</RemoveFormattingAlignment>
|
||
<Underline>Onderstrepen</Underline>
|
||
<Box>Kader</Box>
|
||
<Color>Kleur...</Color>
|
||
<FontName>Lettertype...</FontName>
|
||
<Superscript>Superscript</Superscript>
|
||
<Subscript>Subscript</Subscript>
|
||
<Alignment>Uitlijnen...</Alignment>
|
||
<AutoBalanceSelectedLines>Tekstselectie uitbalanceren...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Regeleinden uit tekstselectie verwijderen...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||
<TypewriterEffect>Typemachine effect...</TypewriterEffect>
|
||
<KaraokeEffect>Karaoke effect...</KaraokeEffect>
|
||
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Tekstselectie eerder/later tonen...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>Tekstselectie visueel synchroniseren...</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Originele tekst via Google/Microsoft vertalen</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
|
||
<TranslateSelectedLines>Tekstselectie vertalen...</TranslateSelectedLines>
|
||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Tijdsduur van tekstselectie aanpassen...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Gangbare fouten in tekstselectie corrigeren...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||
<ChangeCasingForSelectedLines>Hoofd-/kleine letters in tekstselectie wijzigen...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||
<SaveSelectedLines>Tekstselectie opslaan als...</SaveSelectedLines>
|
||
<WebVTTSetNewVoice>Nieuwe stem instellen...</WebVTTSetNewVoice>
|
||
<WebVTTRemoveVoices>Stemmen verwijderen</WebVTTRemoveVoices>
|
||
<NewActor>Nieuwe acteur..</NewActor>
|
||
<RemoveActors>Acteurs verwijderen</RemoveActors>
|
||
<EditBookmark>Bladwijzer bewerken</EditBookmark>
|
||
<RemoveBookmark>Bladwijzer verwijderen</RemoveBookmark>
|
||
</ContextMenu>
|
||
</Menu>
|
||
<Controls>
|
||
<SubtitleFormat>Opmaak</SubtitleFormat>
|
||
<FileEncoding>Codering</FileEncoding>
|
||
<ListView>Lijstweergave</ListView>
|
||
<SourceView>Bronweergave</SourceView>
|
||
<UndoChangesInEditPanel>Wijzigingen ongedaan maken</UndoChangesInEditPanel>
|
||
<Previous>Vorige</Previous>
|
||
<Next>Volgende</Next>
|
||
<AutoBreak>Afbreken</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>Samenvoegen</Unbreak>
|
||
</Controls>
|
||
<VideoControls>
|
||
<Translate>Vertalen</Translate>
|
||
<CreateAndAdjust>Aanmaken/aanpassen</CreateAndAdjust>
|
||
<Create>Aanmaken</Create>
|
||
<Adjust>Aanpassen</Adjust>
|
||
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Ondertitelselectie synchroon met afspelen</SelectCurrentElementWhilePlaying>
|
||
<AutoRepeat>Automatisch herhalen</AutoRepeat>
|
||
<AutoRepeatOn>Automatisch herhalen</AutoRepeatOn>
|
||
<AutoRepeatCount>Aantal herhalingen</AutoRepeatCount>
|
||
<AutoContinue>Automatisch doorgaan</AutoContinue>
|
||
<AutoContinueOn>Automatisch doorgaan</AutoContinueOn>
|
||
<DelayInSeconds>Vertraging (seconden)</DelayInSeconds>
|
||
<OriginalText>Originele tekst</OriginalText>
|
||
<Previous>< &Vorige</Previous>
|
||
<Stop>&Stop</Stop>
|
||
<PlayCurrent>&Afspelen</PlayCurrent>
|
||
<Next>Volge&nde ></Next>
|
||
<Playing>Speelt...</Playing>
|
||
<RepeatingLastTime>Laatste keer herhalen...</RepeatingLastTime>
|
||
<RepeatingXTimesLeft>Nog {0} keer herhalen...</RepeatingXTimesLeft>
|
||
<AutoContinueInOneSecond>Automatisch doorgaan na één seconde</AutoContinueInOneSecond>
|
||
<AutoContinueInXSeconds>Automatisch doorgaan na {0} seconden</AutoContinueInXSeconds>
|
||
<StillTypingAutoContinueStopped>Er wordt nog getypt... automatisch doorgaan gestopt</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Nieuwe ondertitel invoegen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<Auto>Auto</Auto>
|
||
<PlayFromJustBeforeText>Afspelen vanaf net voor &tekst</PlayFromJustBeforeText>
|
||
<Pause>&Pauze</Pause>
|
||
<GoToSubtitlePositionAndPause>Ga naar tekstpositie en pauzeer</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||
<SetStartTime>Bepaal &starttijd</SetStartTime>
|
||
<SetEndTimeAndGoToNext>Bepaal eind en naar volgende</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustedViaEndTime>Gecorrigeerd via eindtijd {0}</AdjustedViaEndTime>
|
||
<SetEndTime>Bepaal eindtijd</SetEndTime>
|
||
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Bepaal start en pas de rest aan</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
|
||
<SearchTextOnline>Zoek tekst online</SearchTextOnline>
|
||
<GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleIt>Google het</GoogleIt>
|
||
<SecondsBackShort><<</SecondsBackShort>
|
||
<SecondsForwardShort>>></SecondsForwardShort>
|
||
<VideoPosition>Videopositie:</VideoPosition>
|
||
<TranslateTip>Tip: Gebruik <alt+pijl omhoog/omlaag> om naar vorige/volgende ondertitel te gaan</TranslateTip>
|
||
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Vóór tijdaanpassing in geluidsgolf: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
|
||
<NewTextInsertAtX>Nieuwe tekst ingevoegd op {0}</NewTextInsertAtX>
|
||
<Center>Midden</Center>
|
||
<PlayRate>Afspeelsnelheid</PlayRate>
|
||
</VideoControls>
|
||
<SaveChangesToUntitled>Wijzigingen opslaan in naamloos?</SaveChangesToUntitled>
|
||
<SaveChangesToX>Wijzigingen opslaan in {0}?</SaveChangesToX>
|
||
<SaveChangesToUntitledOriginal>Wijzigingen opslaan in naamloos origineel?</SaveChangesToUntitledOriginal>
|
||
<SaveChangesToOriginalX>Wijzigingen opslaan in de originele {0}?</SaveChangesToOriginalX>
|
||
<SaveSubtitleAs>Ondertitel opslaan als...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SaveOriginalSubtitleAs>Originele ondertitel opslaan als...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
||
<NoSubtitleLoaded>Geen ondertitel geladen</NoSubtitleLoaded>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>Visuele sync – tekstselectie</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<VisualSyncTitle>Visuele synchronisatie</VisualSyncTitle>
|
||
<BeforeVisualSync>Vóór visuele sync</BeforeVisualSync>
|
||
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuele sync uitgevoerd op tekstselectie</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
|
||
<VisualSyncPerformed>Visuele synchronisatie uitgevoerd</VisualSyncPerformed>
|
||
<FileXIsLargerThan10MB>Bestand is groter dan 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
|
||
<ContinueAnyway>Wilt u toch doorgaan?</ContinueAnyway>
|
||
<BeforeLoadOf>Vóór laden van {0}</BeforeLoadOf>
|
||
<LoadedSubtitleX>Ondertitel {0} geladen</LoadedSubtitleX>
|
||
<LoadedEmptyOrShort>Geladen ondertitel {0} is leeg of zeer kort</LoadedEmptyOrShort>
|
||
<FileIsEmptyOrShort>Bestand is leeg of zeer kort!</FileIsEmptyOrShort>
|
||
<FileNotFound>Bestand niet gevonden: {0}</FileNotFound>
|
||
<SavedSubtitleX>Ondertitel {0} opgeslagen</SavedSubtitleX>
|
||
<SavedOriginalSubtitleX>Originele ondertitel {0} opgeslagen</SavedOriginalSubtitleX>
|
||
<FileOnDiskModified>Bestand op de schijf gewijzigd</FileOnDiskModified>
|
||
<OverwriteModifiedFile>Wilt u bestand {0} gewijzigd op {1} {2} {3} vervangen door het huidige bestand geladen op {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
||
<FileXIsReadOnly>Kan bestand ‘{0}’ niet opslaan!
|
||
|
||
Dit bestand is schrijfbeveiligd!</FileXIsReadOnly>
|
||
<UnableToSaveSubtitleX>Kan ondertitelbestand ‘{0}’ niet opslaan!
|
||
|
||
De ondertiteling lijkt leeg!
|
||
|
||
Als deze ondertitel toch in orde is, probeer het dan nog eens.</UnableToSaveSubtitleX>
|
||
<BeforeNew>Vóór nieuw</BeforeNew>
|
||
<New>Nieuw</New>
|
||
<BeforeConvertingToX>Vóór het omzetten naar {0}</BeforeConvertingToX>
|
||
<ConvertedToX>Omgezet naar {0}</ConvertedToX>
|
||
<BeforeShowEarlier>Vóór eerder tonen</BeforeShowEarlier>
|
||
<BeforeShowLater>Vóór later tonen</BeforeShowLater>
|
||
<LineNumberX>Tekstnummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
|
||
<OpenVideoFile>Videobestand openen...</OpenVideoFile>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van start/eind tijdcodes</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin/eind beeldnummers</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||
<FindContinue>De zoekterm is niet gevonden.
|
||
Wilt u vanaf het begin van het document verder zoeken?</FindContinue>
|
||
<FindContinueTitle>Doorgaan met zoeken?</FindContinueTitle>
|
||
<ReplaceContinueNotFound>De zoekterm is niet gevonden.
|
||
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceContinueNotFound>
|
||
<ReplaceXContinue>De zoekterm werd {0} keer vervangen.
|
||
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?</ReplaceXContinue>
|
||
<ReplaceContinueTitle>Doorgaan met vervangen?</ReplaceContinueTitle>
|
||
<SearchingForXFromLineY>Zoeken naar ‘{0}’ vanaf tekst nummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
||
<XFoundAtLineNumberY>‘{0}’ gevonden in tekst {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
||
<XNotFound>‘{0}’ niet gevonden</XNotFound>
|
||
<BeforeReplace>Vóór vervangen: {0}</BeforeReplace>
|
||
<MatchFoundX>Overeenkomst gevonden: {0}</MatchFoundX>
|
||
<NoMatchFoundX>Geen overeenkomst gevonden: {0}</NoMatchFoundX>
|
||
<FoundNothingToReplace>Niets gevonden om te vervangen</FoundNothingToReplace>
|
||
<ReplaceCountX>Vervangen: {0}</ReplaceCountX>
|
||
<NoXFoundAtLineY>Overeenkomst gevonden in tekst {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
|
||
<OneReplacementMade>Eén vervanging gedaan.</OneReplacementMade>
|
||
<BeforeChangesMadeInSourceView>Vóór wijzigingen in de bronweergave</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
||
<UnableToParseSourceView>Kan bronweergave tekst niet ontleden!</UnableToParseSourceView>
|
||
<GoToLineNumberX>Ga naar tekst nummer {0}</GoToLineNumberX>
|
||
<CreateAdjustChangesApplied>Tekst maken/aanpassen uitgevoerd</CreateAdjustChangesApplied>
|
||
<SelectedLines>geselecteerde tekst</SelectedLines>
|
||
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Vóór aanpassing weergavetijd</BeforeDisplayTimeAdjustment>
|
||
<DisplayTimeAdjustedX>Weergavetijd aangepast: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
|
||
<DisplayTimesAdjustedX>Weergavetijden aangepast: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
|
||
<StarTimeAdjustedX>Starttijd aangepast: {0}</StarTimeAdjustedX>
|
||
<BeforeCommonErrorFixes>Vóór correctie gangbare fouten</BeforeCommonErrorFixes>
|
||
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Gangbare fouten gecorrigeerd in geselecteerde tekst</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
|
||
<CommonErrorsFixed>Gangbare fouten gecorrigeerd</CommonErrorsFixed>
|
||
<BeforeRenumbering>Vóór hernummering</BeforeRenumbering>
|
||
<RenumberedStartingFromX>Hernummering vanaf: {0}</RenumberedStartingFromX>
|
||
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Vóór het verwijderen van slechthorenden indicaties</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst voor slechthorenden verwijderd: één tekst</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst voor slechthorenden verwijderd: {0} teksten</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||
<SubtitleSplitted>Ondertitel opgedeeld</SubtitleSplitted>
|
||
<SubtitleAppendPrompt>Deze bewerking zal een bestaande ondertitel toevoegen aan de momenteel geladen ondertitel.
|
||
Dat kan alleen als de toe te voegen ondertitel reeds in sync is met het videobestand.
|
||
|
||
Wilt u deze bewerking voortzetten?</SubtitleAppendPrompt>
|
||
<SubtitleAppendPromptTitle>Ondertitel toevoegen</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||
<OpenSubtitleToAppend>Toe te voegen ondertitel openen...</OpenSubtitleToAppend>
|
||
<AppendViaVisualSyncTitle>Visuele sync – tweede deel van de ondertiteling toevoegen</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Wilt u deze gesynchroniseerde ondertitel toevoegen?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
|
||
<BeforeAppend>Vóór toevoegen</BeforeAppend>
|
||
<SubtitleAppendedX>Ondertitel toegevoegd: {0}</SubtitleAppendedX>
|
||
<SubtitleNotAppended>Ondertitel NIET toegevoegd!</SubtitleNotAppended>
|
||
<GoogleTranslate>Google vertalen</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>Microsoft vertalen</MicrosoftTranslate>
|
||
<BeforeGoogleTranslation>Vóór Google vertaling</BeforeGoogleTranslation>
|
||
<SelectedLinesTranslated>Tekstselectie vertaald</SelectedLinesTranslated>
|
||
<SubtitleTranslated>Ondertitel vertaald</SubtitleTranslated>
|
||
<TranslateSwedishToDanish>Momenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens vertalen</TranslateSwedishToDanish>
|
||
<TranslateSwedishToDanishWarning>Momenteel geladen Zwéédse ondertitel (weet u zeker dat het Zweeds is?) naar Deens vertalen?</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
||
<TranslatingViaNikseDkMt>Vertalen via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
|
||
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Vóór het vertalen van Zweeds naar Deens</BeforeSwedishToDanishTranslation>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Vertaling van Zweeds naar Deens voltooid</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Vertaling van Zweeds naar Deens mislukt</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
||
<BeforeUndo>Vóór ongedaan maken</BeforeUndo>
|
||
<UndoPerformed>Ongedaan maken uitgevoerd</UndoPerformed>
|
||
<RedoPerformed>Herhalen uitgevoerd</RedoPerformed>
|
||
<NothingToUndo>Niets om ongedaan te maken</NothingToUndo>
|
||
<InvalidLanguageNameX>Ongeldige taalnaam: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
||
<DoNotDisplayMessageAgain>Dit bericht niet meer tonen</DoNotDisplayMessageAgain>
|
||
<NumberOfCorrectedWords>Aantal gecorrigeerde woorden: {0}</NumberOfCorrectedWords>
|
||
<NumberOfSkippedWords>Aantal overgeslagen woorden: {0}</NumberOfSkippedWords>
|
||
<NumberOfCorrectWords>Aantal juiste woorden: {0}</NumberOfCorrectWords>
|
||
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Aantal aan woordenboek toegevoegde woorden: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
|
||
<NumberOfNameHits>Aantal gevonden namen: {0}</NumberOfNameHits>
|
||
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
|
||
<BeforeSpellCheck>Vóór spellingcontrole</BeforeSpellCheck>
|
||
<SpellCheckChangedXToY>Spellingcontrole: ‘{0}’ door ‘{1}’ vervangen</SpellCheckChangedXToY>
|
||
<BeforeAddingTagX>Vóór toevoeging van <{0}> tag</BeforeAddingTagX>
|
||
<TagXAdded><{0}>-tags toegevoegd</TagXAdded>
|
||
<LineXOfY>Tekst {0} van {1}</LineXOfY>
|
||
<XLinesSavedAsY>{0} teksten opgeslagen als {1}</XLinesSavedAsY>
|
||
<XLinesDeleted>{0} teksten verwijderd</XLinesDeleted>
|
||
<BeforeDeletingXLines>Vóór verwijderen van {0} teksten</BeforeDeletingXLines>
|
||
<DeleteXLinesPrompt>{0} teksten verwijderen?</DeleteXLinesPrompt>
|
||
<OneLineDeleted>Tekst verwijderd</OneLineDeleted>
|
||
<BeforeDeletingOneLine>Vóór verwijderen van één tekst</BeforeDeletingOneLine>
|
||
<DeleteOneLinePrompt>Eén tekst verwijderen?</DeleteOneLinePrompt>
|
||
<BeforeInsertLine>Vóór invoegen regel</BeforeInsertLine>
|
||
<LineInserted>Regel ingevoegd</LineInserted>
|
||
<BeforeLineUpdatedInListView>Vóór bijwerken tekst in lijstweergave</BeforeLineUpdatedInListView>
|
||
<BeforeSplitLine>Vóór opdelen tekst</BeforeSplitLine>
|
||
<LineSplitted>Tekst opgedeeld</LineSplitted>
|
||
<BeforeMergeLines>Vóór samenvoegen teksten</BeforeMergeLines>
|
||
<LinesMerged>Teksten samengevoegd</LinesMerged>
|
||
<BeforeSettingColor>Vóór instellen tekstkleur</BeforeSettingColor>
|
||
<BeforeSettingFontName>Vóór instellen lettertype</BeforeSettingFontName>
|
||
<BeforeTypeWriterEffect>Vóór schrijfmachine effect</BeforeTypeWriterEffect>
|
||
<BeforeKaraokeEffect>Vóór karaoke-effect</BeforeKaraokeEffect>
|
||
<BeforeImportingDvdSubtitle>Vóór ondertitelimport van dvd</BeforeImportingDvdSubtitle>
|
||
<OpenMatroskaFile>Matroska-bestand openen...</OpenMatroskaFile>
|
||
<MatroskaFiles>Matroska-bestanden</MatroskaFiles>
|
||
<NoSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden</NoSubtitlesFound>
|
||
<NotAValidMatroskaFileX>Dit is geen geldig Matroska-bestand: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
|
||
<BlurayNotSubtitlesFound>Geen ondertitels gevonden in dit blu-ray sup-bestand. U kunt proberen opnieuw te demultiplexen.</BlurayNotSubtitlesFound>
|
||
<ParsingMatroskaFile>Matroska-bestand analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingMatroskaFile>
|
||
<ParsingTransportStreamFile>Transportstroom analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingTransportStreamFile>
|
||
<BeforeImportFromMatroskaFile>Vóór ondertitelimport uit Matroska-bestand</BeforeImportFromMatroskaFile>
|
||
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Ondertitel uit Matroska-bestand geïmporteerd</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
|
||
<DropFileXNotAccepted>Plaatsen van bestand ‘{0}’ onmogelijk – bestand is te groot</DropFileXNotAccepted>
|
||
<DropOnlyOneFile>U kunt slechts één bestand plaatsen</DropOnlyOneFile>
|
||
<OpenAnsiSubtitle>Ondertitel openen...</OpenAnsiSubtitle>
|
||
<BeforeChangeCasing>Vóór wijzigen hoofd-/kleine letters</BeforeChangeCasing>
|
||
<CasingCompleteMessageNoNames>Aantal teksten met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
||
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Aantal teksten met gewijzigde naamschrijfwijze: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
||
<CasingCompleteMessage>Aantal teksten met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}, gewijzigde naamschrijfwijze: {2}</CasingCompleteMessage>
|
||
<BeforeChangeFrameRate>Vóór beeldsnelheidswijziging</BeforeChangeFrameRate>
|
||
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Vóór procentuele beeldsnelheidswijziging</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
||
<FrameRateChangedFromXToY>Beeldsnelheid gewijzigd van {0} tot {1}</FrameRateChangedFromXToY>
|
||
<IdxFileNotFoundWarning>{0} niet gevonden! VobSub-bestand toch importeren?</IdxFileNotFoundWarning>
|
||
<InvalidVobSubHeader>Ongeldig beginblok voor VobSub-bestand: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
||
<OpenVobSubFile>VobSub (sub/idx) ondertitel openen...</OpenVobSubFile>
|
||
<VobSubFiles>VobSub ondertitelbestanden</VobSubFiles>
|
||
<OpenBluRaySupFile>Blu-ray sup-bestand openen...</OpenBluRaySupFile>
|
||
<BluRaySupFiles>Blu-ray sup-bestanden</BluRaySupFiles>
|
||
<OpenXSubFiles>XSub-bestand openen...</OpenXSubFiles>
|
||
<XSubFiles>XSub-bestanden</XSubFiles>
|
||
<BeforeImportingVobSubFile>Vóór VobSub ondertitel import</BeforeImportingVobSubFile>
|
||
<BeforeImportingBluRaySupFile>Vóór blu-ray sup-bestand import</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||
<BeforeImportingBdnXml>Vóór BDN xml-bestand import</BeforeImportingBdnXml>
|
||
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Vóór eerder/later weergeven</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Elke tekst {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Elke tekst {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Selectie {0:0.0##} seconden eerder weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Selectie {0:0.0##} seconden later weergeven</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden eerder</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Selectie weergeven en verplaats {0:0.0##} seconden later</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
||
<DoubleWordsViaRegEx>Dubbele woorden via reguliere expressie {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
||
<BeforeSortX>Vóór sorteren: {0}</BeforeSortX>
|
||
<SortedByX>Gesorteerd op: {0}</SortedByX>
|
||
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Vóór uitbalanceren selectie</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
||
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Aantal uitgebalanceerde teksten: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
||
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Vóór verwijderen regeleinden van selectie</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
||
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Aantal regels met verwijderd regeleinde: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
||
<BeforeMultipleReplace>Vóór meerdere vervangen</BeforeMultipleReplace>
|
||
<NumberOfLinesReplacedX>Aantal teksten met vervangingen: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
|
||
<NameXAddedToNameList>De naam ‘{0}’ is toegevoegd aan de naamlijst</NameXAddedToNameList>
|
||
<NameXNotAddedToNameList>De naam ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan de naamlijst</NameXNotAddedToNameList>
|
||
<WordXAddedToUserDic>Het woord ‘{0}’ is toegevoegd aan het woordenboek</WordXAddedToUserDic>
|
||
<WordXNotAddedToUserDic>Het woord ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan het woordenboek</WordXNotAddedToUserDic>
|
||
<OcrReplacePairXAdded>Woordpaar ‘{0} -> {1}’ is toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXAdded>
|
||
<OcrReplacePairXNotAdded>Woordpaar ‘{0} -> {1}’ is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielijst</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||
<XLinesSelected>{0} teksten geselecteerd</XLinesSelected>
|
||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Ondertitel bevat Unicode muzieknootsymbolen. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||
<NegativeTimeWarning>Ondertitel bevat negatieve tijdcodes. Toch opslaan?</NegativeTimeWarning>
|
||
<BeforeMergeShortLines>Vóór samenvoegen korte regels</BeforeMergeShortLines>
|
||
<MergedShortLinesX>Aantal samengevoegde regels: {0}</MergedShortLinesX>
|
||
<BeforeSplitLongLines>Vóór opdelen lange regels</BeforeSplitLongLines>
|
||
<LongLinesSplitX>Aantal gesplitste regels: {0}</LongLinesSplitX>
|
||
<BeforeDurationsBridgeGap>Vóór overbruggen tijdsduurhiaten</BeforeDurationsBridgeGap>
|
||
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Vóór bepalen minimum-weergavetijd tussen ondertitels</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Aantal teksten met gewijzigde minimum-weergavetijd: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
||
<BeforeImportText>Vóór platte tekst import</BeforeImportText>
|
||
<TextImported>Tekst geïmporteerd</TextImported>
|
||
<BeforePointSynchronization>Vóór puntsynchronisatie</BeforePointSynchronization>
|
||
<PointSynchronizationDone>Puntsynchronisatie voltooid</PointSynchronizationDone>
|
||
<BeforeTimeCodeImport>Vóór import van tijdcodes</BeforeTimeCodeImport>
|
||
<TimeCodeImportedFromXY>Tijdcodes geïmporteerd uit {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
|
||
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Vóór ondertitel op videopositie invoegen</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Vóór starttijd instellen en overige opschuiven</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Vóór eindtijd instellen en overige opschuiven</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Vóór eindtijd op videopositie zetten en automatisch start berekenen</BeforeSetEndAndVideoPosition>
|
||
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Doorgaan met de huidige spellingcontrole?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
||
<CharactersPerSecond>Tekens/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
|
||
<GetFrameRateFromVideoFile>Beeldsnelheid uit videobestand halen</GetFrameRateFromVideoFile>
|
||
<NetworkMessage>Nieuw bericht: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
|
||
<NetworkUpdate>Tekst bijgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkUpdate>
|
||
<NetworkInsert>Tekst ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}</NetworkInsert>
|
||
<NetworkDelete>Tekst geschrapt: {0} ({1}): Index = {2}</NetworkDelete>
|
||
<NetworkNewUser>Nieuwe gebruiker: {0} ({1})</NetworkNewUser>
|
||
<NetworkByeUser>Tot ziens {0} ({1})</NetworkByeUser>
|
||
<NetworkUnableToConnectToServer>Kan geen verbinding maken met server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
||
<UserAndAction>Gebruiker/actie</UserAndAction>
|
||
<NetworkMode>Netwerkmodus</NetworkMode>
|
||
<XStartedSessionYAtZ>{0}: sessie {1} begonnen om {2}</XStartedSessionYAtZ>
|
||
<OpenOtherSubtitle>Andere ondertitel openen</OpenOtherSubtitle>
|
||
<BeforeToggleDialogDashes>Vóór omkeren van dialoogstreepjes</BeforeToggleDialogDashes>
|
||
<ExportPlainTextAs>Platte tekst exporteren als</ExportPlainTextAs>
|
||
<TextFiles>Tekstbestanden</TextFiles>
|
||
<SubtitleExported>Ondertitel geëxporteerd</SubtitleExported>
|
||
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Regel {0} – fout bij het lezen: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Regel {0} – fout bij lezen tijdcode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Regel {0} – verwachtte ondertitel nummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
||
<BeforeGuessingTimeCodes>Vóór schatten van tijdcodes</BeforeGuessingTimeCodes>
|
||
<BeforeAutoDuration>Vóór auto-weergavetijd voor selectie</BeforeAutoDuration>
|
||
<BeforeColumnPaste>Vóór invoegen kolom</BeforeColumnPaste>
|
||
<BeforeColumnDelete>Vóór verwijderen kolom</BeforeColumnDelete>
|
||
<BeforeColumnImportText>Vóór tekst import kolom</BeforeColumnImportText>
|
||
<BeforeColumnShiftCellsDown>Vóór cellen omlaag schuiven</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||
<BeforeX>Ervoor: {0}</BeforeX>
|
||
<LinesUpdatedX>Bijgewerkt: {0} ondertitels</LinesUpdatedX>
|
||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Fout bij het laden van plug-in: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||
<BeforeRunningPluginXVersionY>Vóór uitvoeren plug-in: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||
<UnableToReadPluginResult>Kan ondertitel resultaat plug-in niet lezen!</UnableToReadPluginResult>
|
||
<UnableToCreateBackupDirectory>Kan back-upmap {0} niet aanmaken: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Vóór samenvoegen van ondertitels</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||
<SubtitlesJoined>Ondertitels samengevoegd</SubtitlesJoined>
|
||
<StatusLog>Status logboek</StatusLog>
|
||
<XSceneChangesImported>{0} scènewisselingen geïmporteerd</XSceneChangesImported>
|
||
<PluginXExecuted>Plug-in ‘{0}’ uitgevoerd.</PluginXExecuted>
|
||
<NotAValidXSubFile>Ongeldig XSub-bestand</NotAValidXSubFile>
|
||
<BeforeMergeLinesWithSameText>Vóór samenvoegen regels met dezelfde tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Ondertitel met tijdcodes heeft een ander aantal regels ({0}) dan huidige ondertitel ({1}).
|
||
|
||
Wilt u toch doorgaan?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||
<ParsingTransportStream>Transportstroom analyseren. Even geduld a.u.b.</ParsingTransportStream>
|
||
<XPercentCompleted>{0}% voltooid</XPercentCompleted>
|
||
<NextX>Volgende: {0}</NextX>
|
||
<PromptInsertSubtitleOverlap>Ondertitel invoegen op golfvorm positie zorgt voor overlap.
|
||
|
||
Wilt u toch doorgaan?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>Negatieve tijdsduur in ondertitel(s): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
|
||
<SetPlayRateX>Afspeelsnelheid instellen op {0}%</SetPlayRateX>
|
||
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan idx-bestanden niet lezen. Die maken deel uit van een sub/idx bestandspaar (ook wel VobSub genoemd). Subtitle Edit kan het sub-bestand openen.</ErrorLoadIdx>
|
||
<ErrorLoadRar>Dit is een rar-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadRar>
|
||
<ErrorLoadZip>Dit is een zip-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoadZip>
|
||
<ErrorLoad7Zip>Dit is een 7-Zip bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.</ErrorLoad7Zip>
|
||
<ErrorLoadPng>Dit is een png-beeldbestand. Subtitle Edit kan png-bestanden niet openen.</ErrorLoadPng>
|
||
<ErrorLoadJpg>Dit is een jpeg-beeldbestand. Subtitle Edit kan jpeg-bestanden niet openen.</ErrorLoadJpg>
|
||
<ErrorLoadSrr>Dit is een ReScene srr-bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadSrr>
|
||
<ErrorLoadTorrent>Dit is een BitTorrent bestand, géén ondertitelbestand.</ErrorLoadTorrent>
|
||
<ErrorLoadBinaryZeroes>Dit bestand bevat uitsluitend nul-bytes.
|
||
|
||
Indien u dit bestand met Subtitle Edit bewerkt hebt, kunt u een vorige versie vinden onder menu “Bestand -> Back-up herstellen...”</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
||
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>U kunt hier geen map slepen en plaatsen.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
||
<NoSupportEncryptedVobSub>Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.</NoSupportEncryptedVobSub>
|
||
<NoSupportHereBluRaySup>U kunt hier geen blu-ray sup-bestand opgeven.</NoSupportHereBluRaySup>
|
||
<NoSupportHereDvdSup>U kunt hier geen dvd sup-bestand opgeven.</NoSupportHereDvdSup>
|
||
<NoSupportHereVobSub>U kunt hier geen VobSub-bestand opgeven.</NoSupportHereVobSub>
|
||
<NoSupportHereDivx>U kunt hier geen divx- of avi-bestand opgeven.</NoSupportHereDivx>
|
||
</Main>
|
||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<Title>Ondertitel uit Matroska-bestand kiezen</Title>
|
||
<TitleMp4>Ondertitel uit mp4-bestand kiezen</TitleMp4>
|
||
<PleaseChoose>Meer dan één ondertitel gevonden – kies a.u.b.</PleaseChoose>
|
||
<TrackXLanguageYTypeZ>Spoor {0} – taal: {1} – type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<MeasurementConverter>
|
||
<Title>Maateenheden omrekenen</Title>
|
||
<ConvertFrom>Omrekenen van</ConvertFrom>
|
||
<ConvertTo>Omrekenen naar</ConvertTo>
|
||
<CopyToClipboard>Naar klembord kopiëren</CopyToClipboard>
|
||
<Celsius>Celsius</Celsius>
|
||
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
|
||
<Miles>Mijl</Miles>
|
||
<Kilometers>Kilometer</Kilometers>
|
||
<Meters>Meter</Meters>
|
||
<Yards>Yard</Yards>
|
||
<Feet>Voet</Feet>
|
||
<Inches>Duim</Inches>
|
||
<Pounds>Pound</Pounds>
|
||
<Kilos>Kilo</Kilos>
|
||
</MeasurementConverter>
|
||
<MergeDoubleLines>
|
||
<Title>Ondertitels met gelijke tekst samenvoegen</Title>
|
||
<MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaxMillisecondsBetweenLines>
|
||
<IncludeIncrementing>Inclusief regelexpansie</IncludeIncrementing>
|
||
</MergeDoubleLines>
|
||
<MergedShortLines>
|
||
<Title>Korte ondertitels samenvoegen</Title>
|
||
<MaximumCharacters>Max. aantal tekens per ondertitel</MaximumCharacters>
|
||
<MaximumMillisecondsBetween>Max. milliseconden tussen ondertitels</MaximumMillisecondsBetween>
|
||
<NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
|
||
<OnlyMergeContinuationLines>Alleen doorlopende tekst samenvoegen</OnlyMergeContinuationLines>
|
||
</MergedShortLines>
|
||
<MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<Title>Tekst met gelijke tijdcodes samenvoegen</Title>
|
||
<MaxDifferenceMilliseconds>Max. milliseconden verschil</MaxDifferenceMilliseconds>
|
||
<ReBreakLines>Tekst opnieuw afbreken</ReBreakLines>
|
||
<NumberOfMergesX>Aantal samenvoegingen: {0}</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>Samengevoegde tekst</MergedText>
|
||
</MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<ModifySelection>
|
||
<Title>Selectie wijzigen</Title>
|
||
<Rule>Regel</Rule>
|
||
<CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
|
||
<DoWithMatches>Wat met overeenkomsten te doen</DoWithMatches>
|
||
<MakeNewSelection>Nieuwe selectie maken</MakeNewSelection>
|
||
<AddToCurrentSelection>Met huidige selectie verenigen</AddToCurrentSelection>
|
||
<SubtractFromCurrentSelection>Van huidige selectie aftrekken</SubtractFromCurrentSelection>
|
||
<IntersectWithCurrentSelection>Met huidige selectie doorsnijden</IntersectWithCurrentSelection>
|
||
<MatchingLinesX>Overeenkomende teksten: {0}</MatchingLinesX>
|
||
<Contains>Bevat</Contains>
|
||
<StartsWith>Begint met</StartsWith>
|
||
<EndsWith>Eindigt met</EndsWith>
|
||
<NoContains>Bevat niet</NoContains>
|
||
<RegEx>Reguliere expressie</RegEx>
|
||
<UnequalLines>Oneven regelnummers</UnequalLines>
|
||
<EqualLines>Even regelnummers</EqualLines>
|
||
<DurationLessThan>Tijdsduur korter dan</DurationLessThan>
|
||
<DurationGreaterThan>Tijdsduur langer dan</DurationGreaterThan>
|
||
</ModifySelection>
|
||
<MultipleReplace>
|
||
<Title>Meerdere vervangen</Title>
|
||
<FindWhat>Zoeken naar</FindWhat>
|
||
<ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
|
||
<Normal>Normaal</Normal>
|
||
<CaseSensitive>Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
|
||
<Description>Beschrijving</Description>
|
||
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
|
||
<Remove>Verwijderen</Remove>
|
||
<Add>Toevoegen</Add>
|
||
<Update>Bijwerken</Update>
|
||
<Enabled>Ingeschakeld</Enabled>
|
||
<SearchType>Soort zoekopdracht</SearchType>
|
||
<RemoveAll>Alles verwijderen</RemoveAll>
|
||
<Import>Importeren...</Import>
|
||
<Export>Exporteren...</Export>
|
||
<ImportRulesTitle>Importeer vervangingsregel(s) van...</ImportRulesTitle>
|
||
<ExportRulesTitle>Exporteer vervangingsregel(s) naar...</ExportRulesTitle>
|
||
<ChooseGroupsToImport>Te importeren groep kiezen</ChooseGroupsToImport>
|
||
<ChooseGroupsToExport>Te exporteren groep kiezen</ChooseGroupsToExport>
|
||
<Rules>Tekstvervangingsregels</Rules>
|
||
<MoveToTop>Naar begin</MoveToTop>
|
||
<MoveToBottom>Naar einde</MoveToBottom>
|
||
<MoveSelectedRulesToGroup>Geselecteerde regels verplaatsen</MoveSelectedRulesToGroup>
|
||
<Groups>Groepen</Groups>
|
||
<RulesForGroupX>Regels voor groep ‘{0}’</RulesForGroupX>
|
||
<GroupName>Groepsnaam</GroupName>
|
||
<RenameGroup>Groepsnaam wijzigen...</RenameGroup>
|
||
<NewGroup>Nieuwe groep...</NewGroup>
|
||
<NothingToImport>Niets te importeren</NothingToImport>
|
||
</MultipleReplace>
|
||
<NetworkChat>
|
||
<Title>Chat</Title>
|
||
<Send>Verzenden</Send>
|
||
</NetworkChat>
|
||
<NetworkJoin>
|
||
<Title>Netwerksessie bijwonen</Title>
|
||
<Information>Toetreden tot een netwerksessie waar alle deelnemers
|
||
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
|
||
<Join>Deelnemen</Join>
|
||
</NetworkJoin>
|
||
<NetworkLogAndInfo>
|
||
<Title>Netwerksessie info en logboek</Title>
|
||
<Log>Logboek:</Log>
|
||
</NetworkLogAndInfo>
|
||
<NetworkStart>
|
||
<Title>Nieuwe netwerksessie</Title>
|
||
<ConnectionTo>Verbinden met {0}...</ConnectionTo>
|
||
<Information>Nieuwe netwerksessie opzetten waar alle deelnemers
|
||
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerking)</Information>
|
||
<Start>Start</Start>
|
||
</NetworkStart>
|
||
<OpenVideoDvd>
|
||
<Title>Dvd openen met VLC</Title>
|
||
<OpenDvdFrom>Dvd openen van...</OpenDvdFrom>
|
||
<Disc>Disk</Disc>
|
||
<Folder>Map</Folder>
|
||
<ChooseDrive>Station kiezen</ChooseDrive>
|
||
<ChooseFolder>Map kiezen</ChooseFolder>
|
||
</OpenVideoDvd>
|
||
<PluginsGet>
|
||
<Title>Plug-ins</Title>
|
||
<InstalledPlugins>Geïnstalleerde plug-ins</InstalledPlugins>
|
||
<GetPlugins>Plug-ins downloaden</GetPlugins>
|
||
<Description>Beschrijving</Description>
|
||
<Version>Versie</Version>
|
||
<Date>Datum</Date>
|
||
<Type>Type</Type>
|
||
<OpenPluginsFolder>Plug-in map openen</OpenPluginsFolder>
|
||
<GetPluginsInfo1>Plug-ins moeten in de plug-in map opslagen worden</GetPluginsInfo1>
|
||
<GetPluginsInfo2>Plug-in kiezen en op Download klikken</GetPluginsInfo2>
|
||
<PluginXDownloaded>Plug-in {0} gedownload</PluginXDownloaded>
|
||
<Download>&Download</Download>
|
||
<Remove>&Verwijderen</Remove>
|
||
<UpdateAllX>Alles bijwerken ({0})</UpdateAllX>
|
||
<UnableToDownloadPluginListX>Kan plug-in lijst niet downloaden: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
||
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nieuwere versie van Subtitle Edit nodig!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
||
<UpdateAvailable>[Update beschikbaar!]</UpdateAvailable>
|
||
<UpdateAll>Alles bijwerken</UpdateAll>
|
||
<XPluginsUpdated>{0} plug-in(s) bijgewerkt</XPluginsUpdated>
|
||
</PluginsGet>
|
||
<RegularExpressionContextMenu>
|
||
<WordBoundary>Woord grens (\b)</WordBoundary>
|
||
<NonWordBoundary>Niet-woord grens (\B)</NonWordBoundary>
|
||
<NewLine>Regeleinde (\r\n)</NewLine>
|
||
<NewLineShort>Regeleinde (\n)</NewLineShort>
|
||
<AnyDigit>Elk cijfer (\d)</AnyDigit>
|
||
<NonDigit>Geen cijfer (\D)</NonDigit>
|
||
<AnyCharacter>Elk teken (.)</AnyCharacter>
|
||
<AnyWhitespace>Elke witruimte (\s)</AnyWhitespace>
|
||
<NonSpaceCharacter>Geen witruimte (\S)</NonSpaceCharacter>
|
||
<ZeroOrMore>Nul of meer (*)</ZeroOrMore>
|
||
<OneOrMore>Eén of meer (+)</OneOrMore>
|
||
<InCharacterGroup>In tekengroep ([a-z])</InCharacterGroup>
|
||
<NotInCharacterGroup>Niet in tekengroep ([^a-z])</NotInCharacterGroup>
|
||
</RegularExpressionContextMenu>
|
||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<Title>Tekst voor doven en slechthorenden verwijderen</Title>
|
||
<RemoveTextConditions>Voorwaarden voor verwijderen</RemoveTextConditions>
|
||
<RemoveTextBetween>Tekst verwijderen tussen</RemoveTextBetween>
|
||
<SquareBrackets>‘[’ en ‘]’</SquareBrackets>
|
||
<Brackets>‘{’ en ‘}’</Brackets>
|
||
<Parentheses>‘(’ en ‘)’</Parentheses>
|
||
<QuestionMarks>‘?’ en ‘?’</QuestionMarks>
|
||
<And>en</And>
|
||
<RemoveTextBeforeColon>Tekst vóór een dubbele punt (‘:’) verwijderen</RemoveTextBeforeColon>
|
||
<OnlyIfTextIsUppercase>Alleen tekst in HOOFDLETTERS</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||
<OnlyIfInSeparateLine>Alleen tekst op een aparte regel</OnlyIfInSeparateLine>
|
||
<LinesFoundX>Gevonden teksten: {0}</LinesFoundX>
|
||
<RemoveTextIfContains>Verwijder tekst als deze bevat:</RemoveTextIfContains>
|
||
<RemoveTextIfAllUppercase>Tekst in HOOFDLETTERS verwijderen</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||
<RemoveInterjections>Tussenwerpsels (shh, hmm, enz.) verwijderen</RemoveInterjections>
|
||
<EditInterjections>Bewerken...</EditInterjections>
|
||
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<ReplaceDialog>
|
||
<Title>Vervangen</Title>
|
||
<FindWhat>Zoeken naar:</FindWhat>
|
||
<Normal>&Normaal</Normal>
|
||
<CaseSensitive>&Hoofdlettergevoelig</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>Reguliere expressie</RegularExpression>
|
||
<ReplaceWith>Vervangen door</ReplaceWith>
|
||
<Find>&Zoeken</Find>
|
||
<Replace>&Vervangen</Replace>
|
||
<ReplaceAll>&Alle vervangen</ReplaceAll>
|
||
</ReplaceDialog>
|
||
<RestoreAutoBackup>
|
||
<Title>Automatische back-up herstellen</Title>
|
||
<Information>Automatisch back-up openen</Information>
|
||
<DateAndTime>Datum en tijd</DateAndTime>
|
||
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
|
||
<Extension>Extensie</Extension>
|
||
<NoBackedUpFilesFound>Geen back-upbestanden gevonden!</NoBackedUpFilesFound>
|
||
</RestoreAutoBackup>
|
||
<SeekSilence>
|
||
<Title>Naar stilte zoeken</Title>
|
||
<SearchDirection>Zoekrichting</SearchDirection>
|
||
<Forward>Vooruit</Forward>
|
||
<Back>Achteruit</Back>
|
||
<LengthInSeconds>Minimale tijdsduur (in seconden)</LengthInSeconds>
|
||
<MaxVolume>Maximaal volume</MaxVolume>
|
||
</SeekSilence>
|
||
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<Title>Stel minimum weergavetijd tussen regels vast</Title>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>Voorbeeld – ondertitels gewijzigd: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<ShowOnlyModifiedLines>Toon alleen gewijzigde regels</ShowOnlyModifiedLines>
|
||
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum milliseconden tussen regels</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
||
<FrameInfo>Beeldsnelheid info</FrameInfo>
|
||
<OneFrameXisYMilliseconds>Eén beeld op {0:0.00} fps is {1} milliseconden</OneFrameXisYMilliseconds>
|
||
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SetSyncPoint>
|
||
<Title>Sync-punt bepalen voor {0}</Title>
|
||
<SyncPointTimeCode>Synchronisatiepunt tijdcode</SyncPointTimeCode>
|
||
<ThreeSecondsBack><< 3 sec.</ThreeSecondsBack>
|
||
<HalfASecondBack>< ½ sec.</HalfASecondBack>
|
||
<HalfASecondForward>½ sec. ></HalfASecondForward>
|
||
<ThreeSecondsForward>3 sec. >></ThreeSecondsForward>
|
||
</SetSyncPoint>
|
||
<Settings>
|
||
<Title>Voorkeuren</Title>
|
||
<General>Algemeen</General>
|
||
<Toolbar>Werkbalk</Toolbar>
|
||
<VideoPlayer>Videospeler</VideoPlayer>
|
||
<WaveformAndSpectrogram>Golfvorm/Spectrogram</WaveformAndSpectrogram>
|
||
<Tools>Extra</Tools>
|
||
<WordLists>Woordenlijsten</WordLists>
|
||
<SsaStyle>SSA stijl</SsaStyle>
|
||
<Network>Netwerk</Network>
|
||
<Rules>Regels</Rules>
|
||
<ShowToolBarButtons>Toon werkbalkknoppen</ShowToolBarButtons>
|
||
<New>Nieuw</New>
|
||
<Open>Openen</Open>
|
||
<Save>Opslaan</Save>
|
||
<SaveAs>Opslaan als</SaveAs>
|
||
<Find>Zoeken</Find>
|
||
<Replace>Vervangen</Replace>
|
||
<VisualSync>Visuele synchronisatie</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>Spellingcontrole</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix kwaliteitscontrole</NetflixQualityCheck>
|
||
<SettingsName>Voorkeuren</SettingsName>
|
||
<Help>Help</Help>
|
||
<UnbreakNoSpace>Samenvoegen zonder spatie (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
||
<ToggleBookmarks>Bladwijzers omkeren</ToggleBookmarks>
|
||
<ToggleBookmarksWithComment>Bladwijzers omkeren (met omschrijving)</ToggleBookmarksWithComment>
|
||
<ClearBookmarks>Bladwijzers verwijderen</ClearBookmarks>
|
||
<GoToBookmark>Naar bladwijzer</GoToBookmark>
|
||
<GoToPreviousBookmark>Naar vorige bladwijzer</GoToPreviousBookmark>
|
||
<GoToNextBookmark>Naar volgende bladwijzer</GoToNextBookmark>
|
||
<ChooseProfile>Profiel kiezen</ChooseProfile>
|
||
<DuplicateLine>Identieke ondertitel</DuplicateLine>
|
||
<FontInUi>Lettertype in gebruikersomgeving</FontInUi>
|
||
<ShowFrameRate>Toon beeldsnelheid in de werkbalk</ShowFrameRate>
|
||
<DefaultFrameRate>Standaard beeldsnelheid</DefaultFrameRate>
|
||
<DefaultFileEncoding>Standaard bestandscodering</DefaultFileEncoding>
|
||
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectie ANSI-codering</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||
<Profile>Profiel</Profile>
|
||
<Profiles>Profielen</Profiles>
|
||
<ImportProfiles>Profielen importeren</ImportProfiles>
|
||
<ExportProfiles>Profielen exporteren</ExportProfiles>
|
||
<SubtitleLineMaximumLength>Maximale lengte enkele regel</SubtitleLineMaximumLength>
|
||
<OptimalCharactersPerSecond>Optimaal aantal tekens/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumCharactersPerSecond>Maximum aantal tekens/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumWordssPerMinute>Maximum aantal woorden/min.</MaximumWordssPerMinute>
|
||
<AutoWrapWhileTyping>Tekstomloop tijdens het typen</AutoWrapWhileTyping>
|
||
<DurationMinimumMilliseconds>Min. tijdsduur in milliseconden</DurationMinimumMilliseconds>
|
||
<DurationMaximumMilliseconds>Max. tijdsduur in milliseconden</DurationMaximumMilliseconds>
|
||
<MinimumGapMilliseconds>Min. tussenruimte in milliseconden</MinimumGapMilliseconds>
|
||
<MaximumLines>Maximum aantal regels</MaximumLines>
|
||
<SubtitleFont>Ondertitel lettertype</SubtitleFont>
|
||
<SubtitleFontSize>Ondertitel lettergrootte</SubtitleFontSize>
|
||
<SubtitleBold>Vet</SubtitleBold>
|
||
<VideoAutoOpen>Bijbehorend videobestand samen met ondertitelbestand openen</VideoAutoOpen>
|
||
<AllowVolumeBoost>Volumeverbetering toestaan</AllowVolumeBoost>
|
||
<SubtitleCenter>Centreren</SubtitleCenter>
|
||
<SubtitleFontColor>Ondertitel tekstkleur</SubtitleFontColor>
|
||
<SubtitleBackgroundColor>Ondertitel achtergrondkleur</SubtitleBackgroundColor>
|
||
<SpellChecker>Spellingcontrole</SpellChecker>
|
||
<RememberRecentFiles>Onthoud recente bestanden (voor heropenen)</RememberRecentFiles>
|
||
<StartWithLastFileLoaded>Begin met laatst geladen bestand</StartWithLastFileLoaded>
|
||
<RememberSelectedLine>Geselecteerde tekst onthouden</RememberSelectedLine>
|
||
<RememberPositionAndSize>Vensterpositie en -grootte onthouden</RememberPositionAndSize>
|
||
<StartInSourceView>In bronweergave starten</StartInSourceView>
|
||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Lege regels bij het openen van een ondertitel verwijderen</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||
<ShowLineBreaksAs>Regeleinden in lijstweergave tonen als</ShowLineBreaksAs>
|
||
<SaveAsFileNameFrom>“Opslaan als...” gebruikt bestandsnaam van</SaveAsFileNameFrom>
|
||
<MainListViewDoubleClickAction>Dubbelklik op een regel in de lijstweergave zal</MainListViewDoubleClickAction>
|
||
<MainListViewColumnsInfo>Zichtbare kolommen in lijstweergave kiezen</MainListViewColumnsInfo>
|
||
<MainListViewNothing>Niets</MainListViewNothing>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Ga naar videopositie en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Ga naar videopositie en speel af</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||
<MainListViewEditText>Ga naar tekstbewerkingsvak</MainListViewEditText>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Ga naar videopositie min 1 seconde en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Ga naar videopositie min ½ seconde en pauzeer</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Ga naar videopositie min 1 seconde en speel af</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||
<MainListViewEditTextAndPause>Ga naar tekstbewerkingsvak en pauzeer op videopositie</MainListViewEditTextAndPause>
|
||
<VideoFileName>Video bestandsnaam</VideoFileName>
|
||
<ExistingFileName>Bestaande bestandsnaam</ExistingFileName>
|
||
<AutoBackup>Auto back-up:</AutoBackup>
|
||
<AutoBackupEveryMinute>Elke minuut</AutoBackupEveryMinute>
|
||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Elke 5e minuut</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Elke 15e minuut</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||
<AutoBackupDeleteAfter>Wissen na</AutoBackupDeleteAfter>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 maand</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 maanden</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 maanden</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
||
<CheckForUpdates>Naar updates zoeken</CheckForUpdates>
|
||
<AutoSave>Automatisch opslaan</AutoSave>
|
||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Sta bewerking van de originele ondertitel toe</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||
<PromptDeleteLines>Verwijderen van tekst bevestigen</PromptDeleteLines>
|
||
<TimeCodeMode>Tijdcode-modus</TimeCodeMode>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.ms (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01: 12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
||
<VideoEngine>Videospeler</VideoEngine>
|
||
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
|
||
<DirectShowDescription>quartz.dll in System32 map</DirectShowDescription>
|
||
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
||
<MpcHcDescription>Media Player Classic – Home Cinema</MpcHcDescription>
|
||
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
|
||
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ – vrij te gebruiken multiplatform mediaspeler met open broncode</MpvPlayerDescription>
|
||
<MpvHandlesPreviewText>mpv handelt voorbeeldtekst af</MpvHandlesPreviewText>
|
||
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
|
||
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll van VLC media player 1.1.0 of nieuwer</VlcMediaPlayerDescription>
|
||
<VlcBrowseToLabel>VLC pad (alleen nodig als u met de draagbare versie van VLC werkt)</VlcBrowseToLabel>
|
||
<ShowStopButton>Toon stopknop</ShowStopButton>
|
||
<ShowMuteButton>Toon mute-knop</ShowMuteButton>
|
||
<ShowFullscreenButton>Toon volledig scherm knop</ShowFullscreenButton>
|
||
<PreviewFontSize>Ondertitel voorbeeld lettergrootte</PreviewFontSize>
|
||
<MainWindowVideoControls>Hoofdvenster videocontrole</MainWindowVideoControls>
|
||
<CustomSearchTextAndUrl>Aangepaste zoektekst en URL</CustomSearchTextAndUrl>
|
||
<WaveformAppearance>Golfvormweergave</WaveformAppearance>
|
||
<WaveformGridColor>Rasterkleur</WaveformGridColor>
|
||
<WaveformShowGridLines>Toon rasterlijnen</WaveformShowGridLines>
|
||
<WaveformShowCps>Toon tekens/sec.</WaveformShowCps>
|
||
<WaveformShowWpm>Toon woorden/min.</WaveformShowWpm>
|
||
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Muiswiel scrollrichting omkeren</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
||
<WaveformAllowOverlap>Sta overlap toe (bij verplaatsen/herschalen)</WaveformAllowOverlap>
|
||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Stel de videopositie in bij het verplaatsen van start/einde</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||
<WaveformFocusMouseEnter>Op muisinvoer focussen</WaveformFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Ook op muisinvoer focussen in de lijstweergave</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformBorderHitMs1>Laat herpositionering toe binnen</WaveformBorderHitMs1>
|
||
<WaveformBorderHitMs2>milliseconden</WaveformBorderHitMs2>
|
||
<WaveformColor>Golfvormkleur</WaveformColor>
|
||
<WaveformSelectedColor>Selectiekleur</WaveformSelectedColor>
|
||
<WaveformBackgroundColor>Achtergrondkleur</WaveformBackgroundColor>
|
||
<WaveformTextColor>Tekstkleur</WaveformTextColor>
|
||
<WaveformTextFontSize>Lettergrootte</WaveformTextFontSize>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen legen</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mappen voor spectrogrammen en golfvormen bevatten {0} bestanden ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
|
||
<Spectrogram>Spectrogram</Spectrogram>
|
||
<GenerateSpectrogram>Spectrogram genereren</GenerateSpectrogram>
|
||
<SpectrogramAppearance>Spectrogram weergave</SpectrogramAppearance>
|
||
<SpectrogramOneColorGradient>Eén kleurverloop</SpectrogramOneColorGradient>
|
||
<SpectrogramClassic>Klassiek</SpectrogramClassic>
|
||
<WaveformUseFFmpeg>FFmpeg voor golfvormextractie gebruiken</WaveformUseFFmpeg>
|
||
<DownloadFFmpeg>Download FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
||
<WaveformFFmpegPath>Pad naar FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
|
||
<WaveformBrowseToFFmpeg>Blader naar FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||
<WaveformBrowseToVLC>Blader naar VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
|
||
<SubStationAlphaStyle>SubStation Alpha stijl</SubStationAlphaStyle>
|
||
<ChooseColor>Kleur kiezen</ChooseColor>
|
||
<SsaOutline>Omlijsting</SsaOutline>
|
||
<SsaShadow>Schaduw</SsaShadow>
|
||
<SsaOpaqueBox>Opaque doos</SsaOpaqueBox>
|
||
<Testing123>Testing 123...</Testing123>
|
||
<Language>Taal</Language>
|
||
<NamesIgnoreLists>Naam/ruis-lijst (hoofdlettergevoelig)</NamesIgnoreLists>
|
||
<AddName>Toevoegen</AddName>
|
||
<AddWord>Toevoegen</AddWord>
|
||
<Remove>Wissen</Remove>
|
||
<AddPair>Toevoegen</AddPair>
|
||
<UserWordList>Gebruikerswoordenlijst</UserWordList>
|
||
<OcrFixList>OCR-correctielijst</OcrFixList>
|
||
<Location>Plaats</Location>
|
||
<UseOnlineNames>Gebruik online naam/ruis-lijst</UseOnlineNames>
|
||
<WordAddedX>Woord toegevoegd: {0}</WordAddedX>
|
||
<WordAlreadyExists>Woord bestaat al!</WordAlreadyExists>
|
||
<WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
|
||
<RemoveX>{0} verwijderen?</RemoveX>
|
||
<CannotUpdateNamesOnline>Kan NamesEtc.xml niet online bijwerken!</CannotUpdateNamesOnline>
|
||
<ProxyServerSettings>Proxyserver-instellingen</ProxyServerSettings>
|
||
<ProxyAddress>Proxy-adres</ProxyAddress>
|
||
<ProxyAuthentication>Autorisatie</ProxyAuthentication>
|
||
<ProxyUserName>Gebruikersnaam</ProxyUserName>
|
||
<ProxyPassword>Wachtwoord</ProxyPassword>
|
||
<ProxyDomain>Domein</ProxyDomain>
|
||
<NetworkSessionSettings>Netwerksessie instellingen</NetworkSessionSettings>
|
||
<NetworkSessionNewSound>Geluid afspelen ter kennisgeving van nieuw bericht</NetworkSessionNewSound>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>Speel X seconden en spoel terug, X is</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<StartSceneIndex>Startscène ondertitel is</StartSceneIndex>
|
||
<EndSceneIndex>Eindscène ondertitel is</EndSceneIndex>
|
||
<FirstPlusX>Eerste + {0}</FirstPlusX>
|
||
<LastMinusX>Laatste – {0}</LastMinusX>
|
||
<FixCommonerrors>Fouten corrigeren</FixCommonerrors>
|
||
<RemoveTextForHi>D&&SH tekst verwijderen</RemoveTextForHi>
|
||
<MergeLinesShorterThan>Samenvoegen indien korter dan</MergeLinesShorterThan>
|
||
<MusicSymbol>Vervangend muzieksymbool</MusicSymbol>
|
||
<MusicSymbolsReplace>Te vervangen muzieksymbolen (met komma scheiden)</MusicSymbolsReplace>
|
||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Gangbare OCR-fouten corrigeren – ook hardgecodeerde regels</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korte weergavetijd corrigeren – sta verplaatsen starttijd toe</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Stap één (te corrigeren fouten selecteren) overslaan</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
||
<Shortcuts>Sneltoetsen</Shortcuts>
|
||
<Shortcut>Sneltoets</Shortcut>
|
||
<Control>Ctrl</Control>
|
||
<Alt>Alt</Alt>
|
||
<Shift>Shift</Shift>
|
||
<Key>Toets</Key>
|
||
<ListViewAndTextBox>Lijstweergave en tekstbox</ListViewAndTextBox>
|
||
<ListView>Lijstweergave</ListView>
|
||
<TextBox>Tekstbox</TextBox>
|
||
<UpdateShortcut>Bijwerken</UpdateShortcut>
|
||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Koppel/ontkoppel videobesturing omkeren</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Bepaal einde, voeg nieuwe toe en ga naar nieuwe</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||
<AdjustViaEndAutoStart>Pas aan via eindpositie</AdjustViaEndAutoStart>
|
||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Pas aan via eindpositie en ga naar volgende</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Bepaal einde en ga naar volgende</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Bepaal start, tijdsduur en ga naar volgende</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Bepaal einde, start volgende en ga naar volgende</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Pijl omlaag=bepaal start, Pijl omhoog=bepaal einde en ga naar volgende</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||
<AdjustSelected100MsForward>Verplaats geselecteerde ondertitels 100 msec. vooruit</AdjustSelected100MsForward>
|
||
<AdjustSelected100MsBack>Verplaats geselecteerde ondertitels 100 msec. terug</AdjustSelected100MsBack>
|
||
<AdjustStartXMsBack>Begin {0} msec.eerder</AdjustStartXMsBack>
|
||
<AdjustStartXMsForward>Begin {0} msec.later</AdjustStartXMsForward>
|
||
<AdjustEndXMsBack>Eindig {0} msec.eerder</AdjustEndXMsBack>
|
||
<AdjustEndXMsForward>Eindig {0} msec. later</AdjustEndXMsForward>
|
||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Bepaal start, behoud tijdsduur</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Bepaal einde, pas de rest aan</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Bepaal einde, pas de rest aan en ga naar volgende</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Tijdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tijdsduur</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Tijdsduur van huidige ondertitel herberekenen</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
||
<MainCreateStartDownEndUp>Toets indrukken maakt nieuwe ot, loslaten bepaalt eindtijd</MainCreateStartDownEndUp>
|
||
<MergeDialog>Dialoog samenvoegen (koppeltekens invoegen)</MergeDialog>
|
||
<GoToNext>Naar volgende ondertitel</GoToNext>
|
||
<GoToPrevious>Naar vorige ondertitel</GoToPrevious>
|
||
<GoToCurrentSubtitleStart>Naar start van huidige tekst</GoToCurrentSubtitleStart>
|
||
<GoToCurrentSubtitleEnd>Naar einde van huidige tekst</GoToCurrentSubtitleEnd>
|
||
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Naar vorige tekst en videopositie instellen</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Naar volgende tekst en videopositie instellen</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<ToggleFocus>Tussen lijstweergave en tekstvak wisselen</ToggleFocus>
|
||
<ToggleDialogDashes>Dialoogstreepjes wisselen</ToggleDialogDashes>
|
||
<ToggleMusicSymbols>Muzieksymbolen wisselen</ToggleMusicSymbols>
|
||
<Alignment>Uitlijning (geselecteerde ondertitels)</Alignment>
|
||
<AlignmentN1>{\an1} – Linksonder</AlignmentN1>
|
||
<AlignmentN2>{\an2} – Centraalonder</AlignmentN2>
|
||
<AlignmentN3>{\an3} – Rechtsonder</AlignmentN3>
|
||
<AlignmentN4>{\an4} – Linksmidden</AlignmentN4>
|
||
<AlignmentN5>{\an5} – Centraalmidden</AlignmentN5>
|
||
<AlignmentN6>{\an6} – Rechtsmidden</AlignmentN6>
|
||
<AlignmentN7>{\an7} – Linksboven</AlignmentN7>
|
||
<AlignmentN8>{\an8} – Centraalboven</AlignmentN8>
|
||
<AlignmentN9>{\an9} – Rechtsboven</AlignmentN9>
|
||
<CopyTextOnly>Alleen tekst kopiëren naar klembord (geselecteerde ondertitels)</CopyTextOnly>
|
||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Tekst van origineel naar huidige kopiëren</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||
<AutoDurationSelectedLines>Auto-duur (geselecteerde regels)</AutoDurationSelectedLines>
|
||
<ReverseStartAndEndingForRtl>RNL begin/einde omkeren</ReverseStartAndEndingForRtl>
|
||
<VerticalZoom>Verticale zoom</VerticalZoom>
|
||
<VerticalZoomOut>Verticale zoom out</VerticalZoomOut>
|
||
<WaveformSeekSilenceForward>Zoek stilte vooruit</WaveformSeekSilenceForward>
|
||
<WaveformSeekSilenceBack>Zoek stilte terug</WaveformSeekSilenceBack>
|
||
<WaveformAddTextHere>Voeg hier tekst toe (voor nieuwe selectie)</WaveformAddTextHere>
|
||
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Voeg hier tekst toe (voor nieuwe selectie vanuit klembord)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||
<SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelection>Speel selectie</WaveformPlayNewSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Speel selectie-einde</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Speel eerste geselecteerde ondertitel</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||
<WaveformFocusListView>Focus lijstweergave</WaveformFocusListView>
|
||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Naar vorige scènewisseling</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||
<WaveformGoToNextSceneChange>Naar volgende scènewisseling</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||
<WaveformToggleSceneChange>Scènewisseling omkeren</WaveformToggleSceneChange>
|
||
<GoBack1Frame>Eén frame terug</GoBack1Frame>
|
||
<GoForward1Frame>Eén frame vooruit</GoForward1Frame>
|
||
<GoBack1FrameWithPlay>Eén frame terug (met spelen)</GoBack1FrameWithPlay>
|
||
<GoForward1FrameWithPlay>Eén frame vooruit (met spelen)</GoForward1FrameWithPlay>
|
||
<GoBack100Milliseconds>100 msec. terug</GoBack100Milliseconds>
|
||
<GoForward100Milliseconds>100 msec. vooruit</GoForward100Milliseconds>
|
||
<GoBack500Milliseconds>500 msec. terug</GoBack500Milliseconds>
|
||
<GoForward500Milliseconds>500 msec. vooruit</GoForward500Milliseconds>
|
||
<GoBack1Second>Eén seconde terug</GoBack1Second>
|
||
<GoForward1Second>Eén seconde vooruit</GoForward1Second>
|
||
<GoBack5Seconds>Vijf seconden terug</GoBack5Seconds>
|
||
<GoForward5Seconds>Vijf seconden vooruit</GoForward5Seconds>
|
||
<WaveformGoToPrevSubtitle>Naar vorige ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||
<WaveformGoToNextSubtitle>Naar volgende ondertitel (vanuit videopositie)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||
<TogglePlayPause>Tussen afspelen/pauze wisselen</TogglePlayPause>
|
||
<Pause>Pauze</Pause>
|
||
<Fullscreen>Volledig Scherm</Fullscreen>
|
||
<PlayRateSlower>Langzamer afspelen</PlayRateSlower>
|
||
<PlayRateFaster>Sneller afspelen</PlayRateFaster>
|
||
<VideoResetSpeedAndZoom>Snelheid en zoom terugstellen</VideoResetSpeedAndZoom>
|
||
<CustomSearch1>Vertalen, op maat zoeken 1</CustomSearch1>
|
||
<CustomSearch2>Vertalen, op maat zoeken 2</CustomSearch2>
|
||
<CustomSearch3>Vertalen, op maat zoeken 3</CustomSearch3>
|
||
<CustomSearch4>Vertalen, op maat zoeken 4</CustomSearch4>
|
||
<CustomSearch5>Vertalen, op maat zoeken 5</CustomSearch5>
|
||
<SyntaxColoring>Syntaxiskleuring</SyntaxColoring>
|
||
<ListViewSyntaxColoring>Lijstweergave syntaxiskleuring</ListViewSyntaxColoring>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Kleur tijdsduur indien te kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Kleur tijdsduur indien te lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||
<SyntaxColorTextIfTooLong>Kleur tekst indien te lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Kleur tekst bij meer dan {0} regels</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
|
||
<SyntaxColorOverlap>Kleur tijdcode bij overlap</SyntaxColorOverlap>
|
||
<SyntaxColorGap>Kleur afstand indien te kort</SyntaxColorGap>
|
||
<SyntaxErrorColor>Foutkleur</SyntaxErrorColor>
|
||
<GoToFirstSelectedLine>Ga naar eerste geselecteerde regel</GoToFirstSelectedLine>
|
||
<GoToNextEmptyLine>Ga naar volgende lege regel</GoToNextEmptyLine>
|
||
<MergeSelectedLines>Geselecteerde regels samenvoegen</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Geselecteerde regels samenvoegen en machinaal opdelen</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Geselecteerde regels samenvoegen en samenstellen</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Geselecteerde regels samenvoegen en samenstellen zonder spatie (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Geselecteerde regels samenvoegen, alleen eerste tekst behouden</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||
<MergeSelectedLinesBilingual>Geselecteerde regels tweetalig samenvoegen</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||
<SplitSelectedLineBilingual>Geselecteerde regels tweetalig opdelen</SplitSelectedLineBilingual>
|
||
<ToggleTranslationMode>Vertalingsmodus omkeren</ToggleTranslationMode>
|
||
<SwitchOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling omkeren</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeOriginalAndTranslation>Origineel en vertaling samenvoegen</MergeOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeWithNext>Samenvoegen met volgende</MergeWithNext>
|
||
<MergeWithPrevious>Samenvoegen met vorige</MergeWithPrevious>
|
||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Snelkoppeling al gedefinieerd: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Vertaling en origineel in voorbeeld omkeren</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||
<ListViewColumnDelete>Kolom, tekst verwijderen</ListViewColumnDelete>
|
||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Kolom, tekst verwijderen en omhoog</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||
<ListViewColumnInsert>Kolom, tekst invoegen</ListViewColumnInsert>
|
||
<ListViewColumnPaste>Kolom, samenvoegen</ListViewColumnPaste>
|
||
<ListViewColumnTextUp>Kolom, tekst omhoog</ListViewColumnTextUp>
|
||
<ListViewColumnTextDown>Kolom, tekst omlaag</ListViewColumnTextDown>
|
||
<ListViewFocusWaveform>Focus golfvorm/spectrogram</ListViewFocusWaveform>
|
||
<ListViewGoToNextError>Naar volgende fout</ListViewGoToNextError>
|
||
<ShowBeamer>Start ondertiteling volledig scherm beamer</ShowBeamer>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Verplaats laatste woord naar beneden naar volgende ondertitel</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Verplaats eerste woord van volgende ondertitel naar boven</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Verplaats eerste woord van volgende ondertitel naar huidige ondertitel</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Verplaats laatste woord van huidige ondertitel naar volgende ondertitel</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||
<MainTextBoxSelectionToLower>Selectie naar kleine letters</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Selectie naar hoofdletters</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||
<MainTextBoxSelectionToRuby>Selectie naar Ruby (Japans)</MainTextBoxSelectionToRuby>
|
||
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Auto tijdsduur omkeren</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
||
<MainTextBoxAutoBreak>Tekst automatisch afbreken</MainTextBoxAutoBreak>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Opdelen na eerstvolgende spatie</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Opdelen na eerstvolgende spatie en naar volgende</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
||
<MainTextBoxUnbreak>Tekst niet automatisch afbreken</MainTextBoxUnbreak>
|
||
<MainFileSaveAll>Alles opslaan</MainFileSaveAll>
|
||
<Miscellaneous>Diversen</Miscellaneous>
|
||
<CpsIncludesSpace>Tekens/sec. inclusief spaties</CpsIncludesSpace>
|
||
<UseDoNotBreakAfterList>Gebruik breek-niet-af-lijst (voor auto-afbr)</UseDoNotBreakAfterList>
|
||
<BreakEarlyForLineEnding>Na zinseinde (.!?) afbreken</BreakEarlyForLineEnding>
|
||
<BreakByPixelWidth>Op beeldpuntbreedte afbreken</BreakByPixelWidth>
|
||
<BreakPreferBottomHeavy>Bij voorkeur onderhellend</BreakPreferBottomHeavy>
|
||
<BreakEarlyForDashDialog>Na dialoogwisseling afbreken</BreakEarlyForDashDialog>
|
||
<BreakEarlyForComma>Na komma afbreken</BreakEarlyForComma>
|
||
<GoogleTranslate>Google Vertalen</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleTranslateApiKey>API sleutel</GoogleTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Vertaalmachine</MicrosoftBingTranslator>
|
||
<HowToSignUp>Hoe meld ik mij aan?</HowToSignUp>
|
||
<MicrosoftTranslateApiKey>Sleutel</MicrosoftTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Eindmarkering</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
|
||
<FontNote>Opmerking: Deze voorkeuren gelden alleen voor de Subtitle Edit gebruikersomgeving. Lettertekeninstellingen voor een ondertitel worden meestal
|
||
gedaan in de videospeler, tenzij u een ondertitelformaat gebruikt met ingebouwde lettertekeninformatie zoals ‘Advanced Sub Station Alpha’,
|
||
of tijdens het exporteren naar op beeld gebaseerde formaten.</FontNote>
|
||
<RestoreDefaultSettings>Standaardinstellingen herstellen</RestoreDefaultSettings>
|
||
<RestoreDefaultSettingsMsg>Wilt u alle instellingen op hun standaardwaarde terugzetten?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||
</Settings>
|
||
<SettingsMpv>
|
||
<Title>mpv instellingen</Title>
|
||
<DownloadMpv>Download mpv lib</DownloadMpv>
|
||
<DownloadMpvFailed>Downloaden van de mpv lib is mislukt!
|
||
|
||
Probeer het later opnieuw a.u.b.</DownloadMpvFailed>
|
||
<DownloadMpvOk>De mpv lib is gedownload en klaar voor gebruik.</DownloadMpvOk>
|
||
</SettingsMpv>
|
||
<SettingsFfmpeg>
|
||
<Title>Download FFmpeg</Title>
|
||
<XDownloadFailed>Downloaden van {0} is mislukt!
|
||
|
||
Probeer het later opnieuw a.u.b.</XDownloadFailed>
|
||
<XDownloadOk>{0} is gedownload en klaar voor gebruik.</XDownloadOk>
|
||
</SettingsFfmpeg>
|
||
<SetVideoOffset>
|
||
<Title>Videotijdsverschil instellen</Title>
|
||
<Description>Videotijdsverschil instellen (ondertitels moeten niet de echte videotijd volgen, maar bijvoorbeeld +10 uur)</Description>
|
||
<RelativeToCurrentVideoPosition>Ten opzichte van de huidige videopositie</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
||
<KeepTimeCodes>Tijdcodes behouden (videotijdsverschil niet toevoegen)</KeepTimeCodes>
|
||
<Reset>Terugstellen</Reset>
|
||
</SetVideoOffset>
|
||
<ShowEarlierLater>
|
||
<Title>Geselecteerde ondertitels eerder/later tonen</Title>
|
||
<TitleAll>Alle ondertitels eerder/later tonen</TitleAll>
|
||
<ShowEarlier>Eerder tonen</ShowEarlier>
|
||
<ShowLater>Later tonen</ShowLater>
|
||
<TotalAdjustmentX>Totale aanpassing: {0}</TotalAdjustmentX>
|
||
<AllLines>Alle ondertitels</AllLines>
|
||
<SelectedLinesOnly>Geselecteerde ondertitels</SelectedLinesOnly>
|
||
<SelectedLinesAndForward>Geselecteerde en volgende ondertitels</SelectedLinesAndForward>
|
||
</ShowEarlierLater>
|
||
<ShowHistory>
|
||
<Title>Geschiedenis (voor ongedaan maken)</Title>
|
||
<SelectRollbackPoint>Selecteer tijd/omschrijving voor terugdraaiing</SelectRollbackPoint>
|
||
<Time>Tijd</Time>
|
||
<Description>Omschrijving</Description>
|
||
<CompareHistoryItems>Vergelijk geschiedenisitems</CompareHistoryItems>
|
||
<CompareWithCurrent>Vergelijk met de huidige</CompareWithCurrent>
|
||
<Rollback>Terugdraaien</Rollback>
|
||
</ShowHistory>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>Spellingcontrole</Title>
|
||
<FullText>Volledige tekst</FullText>
|
||
<WordNotFound>Woord niet gevonden</WordNotFound>
|
||
<Language>Taal</Language>
|
||
<Change>Deze wijzigen</Change>
|
||
<ChangeAll>Alle &wijzigen</ChangeAll>
|
||
<SkipOnce>Deze overslaan</SkipOnce>
|
||
<SkipAll>Alle &overslaan</SkipAll>
|
||
<AddToUserDictionary>Toevoegen aan gebruikerswoordenboek</AddToUserDictionary>
|
||
<AddToNamesAndIgnoreList>Toevoegen aan naam/ruis-lijst (hoofdlettergevoelig)</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||
<AddToOcrReplaceList>Toevoegen aan OCR-correctielijst</AddToOcrReplaceList>
|
||
<Abort>&Afbreken</Abort>
|
||
<Use>Hier gebruiken</Use>
|
||
<UseAlways>Altijd &gebruiken</UseAlways>
|
||
<Suggestions>Tips</Suggestions>
|
||
<SpellCheckProgress>Spellingcontrole [{0}] – {1}</SpellCheckProgress>
|
||
<EditWholeText>Hele tekst bewerken</EditWholeText>
|
||
<EditWordOnly>Alleen woord bewerken</EditWordOnly>
|
||
<AddXToNames>Voeg ‘{0}’ aan de naamlijst toe</AddXToNames>
|
||
<AddXToUserDictionary>Voeg ‘{0}’ aan het gebruikerswoordenboek toe</AddXToUserDictionary>
|
||
<AutoFixNames>Autocorrectie van hoofd-/kleine letters in namen</AutoFixNames>
|
||
<CheckOneLetterWords>Vraag naar onbekende éénletterwoorden</CheckOneLetterWords>
|
||
<TreatINQuoteAsING>Behandel woordeinde “in'” als “ing” (alleen Engels)</TreatINQuoteAsING>
|
||
<RememberUseAlwaysList> “Altijd gebruiken” lijst onthouden</RememberUseAlwaysList>
|
||
<ImageText>Afbeeldingstekst</ImageText>
|
||
<SpellCheckCompleted>Spellingcontrole voltooid</SpellCheckCompleted>
|
||
<SpellCheckAborted>Spellingcontrole afgebroken</SpellCheckAborted>
|
||
<SpacesNotAllowed>Spaties niet toegestaan in afzonderlijk woord!</SpacesNotAllowed>
|
||
<UndoX>Annuleer {0}</UndoX>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>
|
||
<GlyphCheckReport>Ongeldig teken ‘{0}’ gevonden in kolom {1}</GlyphCheckReport>
|
||
<WhiteSpaceCheckReport>Ongeldige witruimte gevonden in kolom {0}</WhiteSpaceCheckReport>
|
||
<ReportPrompt>Zie a.u.b. volledige rapportage hier: {0}</ReportPrompt>
|
||
<OpenReportInFolder>Rapportage in map openen</OpenReportInFolder>
|
||
<FoundXIssues>Netflix kwaliteitscontrole vond {0} kwesties</FoundXIssues>
|
||
<CheckOk>Netflix kwaliteitscontrole oké :)</CheckOk>
|
||
<MaximumXCharsPerSecond>Maximaal {0} tekens per seconde (zonder witruimte)</MaximumXCharsPerSecond>
|
||
<MaximumLineLength>Maximale tekstlengte ({0})</MaximumLineLength>
|
||
<MinimumDuration>Minimale tijdsduur: 5/6 seconde (833 ms)</MinimumDuration>
|
||
</NetflixQualityCheck>
|
||
<Split>
|
||
<Title>Opdelen</Title>
|
||
<SplitOptions>Opdeelopties</SplitOptions>
|
||
<Lines>Regels</Lines>
|
||
<Characters>Tekens</Characters>
|
||
<NumberOfEqualParts>Aantal gelijke delen</NumberOfEqualParts>
|
||
<SubtitleInfo>Ondertitel informatie</SubtitleInfo>
|
||
<NumberOfLinesX>Aantal regels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||
<NumberOfCharactersX>Aantal tekens: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
|
||
<Output>Uitvoer</Output>
|
||
<FileName>Bestandsnaam</FileName>
|
||
<OutputFolder>Doelmap</OutputFolder>
|
||
<DoSplit>Opdelen</DoSplit>
|
||
<Basic>Basis</Basic>
|
||
</Split>
|
||
<SplitLongLines>
|
||
<Title>Lange teksten opdelen</Title>
|
||
<SingleLineMaximumLength>Maximale regellengte</SingleLineMaximumLength>
|
||
<LineMaximumLength>Maximale tekstlengte</LineMaximumLength>
|
||
<LineContinuationBeginEndStrings>Regelvoortzetting begin/einde tekst</LineContinuationBeginEndStrings>
|
||
<NumberOfSplits>Afbrekingen: {0}</NumberOfSplits>
|
||
<LongestSingleLineIsXAtY>Langste regellengte is {0} in tekst {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
|
||
<LongestLineIsXAtY>Langste tekstlengte is {0} in tekst {1}</LongestLineIsXAtY>
|
||
</SplitLongLines>
|
||
<SplitSubtitle>
|
||
<Title>Ondertitel opdelen</Title>
|
||
<Description1>Lengte van het eerste deel van de video opgeven</Description1>
|
||
<Description2>en haal de lengte uit het videobestand:</Description2>
|
||
<Split>&Opdelen</Split>
|
||
<Done>&Klaar</Done>
|
||
<NothingToSplit>Niets op te delen!</NothingToSplit>
|
||
<SavePartOneAs>Deel 1 opslaan als...</SavePartOneAs>
|
||
<SavePartTwoAs>Deel 2 opslaan als...</SavePartTwoAs>
|
||
<Part1>Deel 1</Part1>
|
||
<Part2>Deel 2</Part2>
|
||
<UnableToSaveFileX>Kan {0} niet opslaan</UnableToSaveFileX>
|
||
<OverwriteExistingFiles>Bestaande bestanden overschrijven?</OverwriteExistingFiles>
|
||
<FolderNotFoundX>Map niet gevonden: {0}</FolderNotFoundX>
|
||
<Untitled>Naamloos</Untitled>
|
||
</SplitSubtitle>
|
||
<StartNumberingFrom>
|
||
<Title>Nummeren vanaf...</Title>
|
||
<StartFromNumber>Start vanaf nummer:</StartFromNumber>
|
||
<PleaseEnterAValidNumber>Voer a.u.b. een geldig nummer in</PleaseEnterAValidNumber>
|
||
</StartNumberingFrom>
|
||
<Statistics>
|
||
<Title>Statistieken</Title>
|
||
<TitleWithFileName>Statistieken – {0}</TitleWithFileName>
|
||
<GeneralStatistics>Algemene statistieken</GeneralStatistics>
|
||
<MostUsed>Meest gebruikte...</MostUsed>
|
||
<MostUsedLines>Meest gebruikte regels</MostUsedLines>
|
||
<MostUsedWords>Meest gebruikte woorden</MostUsedWords>
|
||
<NothingFound>Niets gevonden</NothingFound>
|
||
<NumberOfLinesX>Aantal ondertitels: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||
<LengthInFormatXinCharactersY>Aantal tekens als {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||
<NumberOfCharactersInTextOnly>Aantal teksttekens: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||
<TotalDuration>Totale tijdsduur: {0}</TotalDuration>
|
||
<TotalCharsPerSecond>Totaal aantal tekens/seconde: {0:0.0}</TotalCharsPerSecond>
|
||
<TotalWords>Totaal aantal woorden: {0}</TotalWords>
|
||
<NumberOfItalicTags>Aantal cursief tags: {0}</NumberOfItalicTags>
|
||
<NumberOfBoldTags>Aantal vet tags: {0}</NumberOfBoldTags>
|
||
<NumberOfUnderlineTags>Aantal onderstrepen tags: {0}</NumberOfUnderlineTags>
|
||
<NumberOfFontTags>Aantal lettertype tags: {0}</NumberOfFontTags>
|
||
<NumberOfAlignmentTags>Aantal uitlijning tags: {0}</NumberOfAlignmentTags>
|
||
<LineLengthMinimum>Ondertitel lengte – minimum: {0}</LineLengthMinimum>
|
||
<LineLengthMaximum>Ondertitel lengte – maximum: {0}</LineLengthMaximum>
|
||
<LineLengthAverage>Ondertitel lengte – gemiddeld: {0}</LineLengthAverage>
|
||
<LinesPerSubtitleAverage>Regels per ondertitel – gemiddeld: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
|
||
<SingleLineLengthMinimum>Enkele regellengte – minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
||
<SingleLineLengthMaximum>Enkele regellengte – maximum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
||
<SingleLineLengthAverage>Enkele regellengte – gemiddeld: {0}</SingleLineLengthAverage>
|
||
<DurationMinimum>Duur – minimum: {0:0.000} seconden</DurationMinimum>
|
||
<DurationMaximum>Duur – maximum: {0:0.000} seconden</DurationMaximum>
|
||
<DurationAverage>Duur – gemiddeld: {0:0.000} seconden</DurationAverage>
|
||
<CharactersPerSecondMinimum>Tekens/sec. – minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
|
||
<CharactersPerSecondMaximum>Tekens/sec. – maximum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
|
||
<CharactersPerSecondAverage>Tekens/sec. – gemiddeld: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
|
||
<Export>Exporteren...</Export>
|
||
</Statistics>
|
||
<SubStationAlphaProperties>
|
||
<Title>Advanced SubStation Alpha eigenschappen</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha eigenschappen</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Script>Script</Script>
|
||
<ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
|
||
<OriginalScript>Originele script</OriginalScript>
|
||
<Translation>Vertaling</Translation>
|
||
<Editing>Bewerken</Editing>
|
||
<Timing>Timing</Timing>
|
||
<SyncPoint>Sync-punt</SyncPoint>
|
||
<UpdatedBy>Geactualiseerd door</UpdatedBy>
|
||
<UpdateDetails>Details van de update</UpdateDetails>
|
||
<Resolution>Resolutie</Resolution>
|
||
<VideoResolution>Videoresolutie</VideoResolution>
|
||
<Options>Opties</Options>
|
||
<WrapStyle>Omslagstijl</WrapStyle>
|
||
<Collision>Collisie</Collision>
|
||
<ScaleBorderAndShadow>Rand en schaduw schalen</ScaleBorderAndShadow>
|
||
</SubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaStyles>
|
||
<Title>Advanced SubStation Alpha stijlen</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>SubStation Alpha stijlen</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Styles>Stijlen</Styles>
|
||
<Properties>Eigenschappen</Properties>
|
||
<Name>Naam</Name>
|
||
<Font>Lettertype</Font>
|
||
<FontName>Lettertype naam</FontName>
|
||
<FontSize>Lettergrootte</FontSize>
|
||
<UseCount>Gebruikt</UseCount>
|
||
<Primary>Primaire</Primary>
|
||
<Secondary>Secundaire</Secondary>
|
||
<Tertiary>Tertiaire</Tertiary>
|
||
<Outline>Omlijsting</Outline>
|
||
<Shadow>Schaduw</Shadow>
|
||
<Back>Terug</Back>
|
||
<Alignment>Uitlijning</Alignment>
|
||
<TopLeft>Linksboven</TopLeft>
|
||
<TopCenter>Middenboven</TopCenter>
|
||
<TopRight>Rechtsboven</TopRight>
|
||
<MiddleLeft>Linksmidden</MiddleLeft>
|
||
<MiddleCenter>Centraal</MiddleCenter>
|
||
<MiddleRight>Rechtsmidden</MiddleRight>
|
||
<BottomLeft>Linksonder</BottomLeft>
|
||
<BottomCenter>Middenonder</BottomCenter>
|
||
<BottomRight>Rechtsonder</BottomRight>
|
||
<Colors>Kleuren</Colors>
|
||
<Margins>Marges</Margins>
|
||
<MarginLeft>Linkermarge</MarginLeft>
|
||
<MarginRight>Rechtermarge</MarginRight>
|
||
<MarginVertical>Verticale marge</MarginVertical>
|
||
<Border>Rand</Border>
|
||
<PlusShadow>+ Schaduw</PlusShadow>
|
||
<OpaqueBox>Opaque doos (gebruikt omlijstingskleur)</OpaqueBox>
|
||
<Import>Importeren...</Import>
|
||
<Export>Exporteren...</Export>
|
||
<Copy>Kopie</Copy>
|
||
<CopyOfY>Kopie van {0}</CopyOfY>
|
||
<CopyXOfY>Kopie {0} van {1}</CopyXOfY>
|
||
<New>Nieuw</New>
|
||
<Remove>Verwijderen</Remove>
|
||
<RemoveAll>Alle verwijderen</RemoveAll>
|
||
<ImportStyleFromFile>Stijl uit bestand importeren...</ImportStyleFromFile>
|
||
<ExportStyleToFile>Stijl naar bestand exporteren... (of toevoegen aan bestaand bestand)</ExportStyleToFile>
|
||
<ChooseStyle>Kies te importeren stijl</ChooseStyle>
|
||
<StyleAlreadyExits>Stijl bestaat al: {0}</StyleAlreadyExits>
|
||
<StyleXExportedToFileY>Stijl ‘{0}’ geëxporteerd naar bestand ‘{1}’</StyleXExportedToFileY>
|
||
<StyleXImportedFromFileY>Stijl ‘{0}’ geïmporteerd uit bestand ‘{1}’</StyleXImportedFromFileY>
|
||
</SubStationAlphaStyles>
|
||
<PointSync>
|
||
<Title>Puntsynchronisatie</Title>
|
||
<TitleViaOtherSubtitle>Puntsynchronisatie via andere ondertitel</TitleViaOtherSubtitle>
|
||
<SyncHelp>Bepaal tenminste twee sync-punten voor een ruwe synchronisatie</SyncHelp>
|
||
<SetSyncPoint>Sync-punt instellen</SetSyncPoint>
|
||
<RemoveSyncPoint>Sync-punt verwijderen</RemoveSyncPoint>
|
||
<SyncPointsX>Sync-punten: {0}</SyncPointsX>
|
||
<Info>Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aan</Info>
|
||
<ApplySync>Toepassen</ApplySync>
|
||
</PointSync>
|
||
<TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<Title>Transportstroom ondertitel kiezen – {0}</Title>
|
||
<PidLineImage>Afbeeldingen – Transport Packet Identifier (PID) = {0}, taal = {1}, aantal ondertitels = {2}</PidLineImage>
|
||
<PidLineTeletext>Teletekst – Transport Packet Identifier (PID) = {1}, pagina {0}, taal = {2}, aantal ondertitels = {3}</PidLineTeletext>
|
||
<SubLine>{0}: {1} -> {2}, {3} afbeelding(en)</SubLine>
|
||
</TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<UnknownSubtitle>
|
||
<Title>Onbekend ondertitel type</Title>
|
||
<Message>Als u wilt dat dit wordt hersteld, stuur dan een e-mail naar mailto: niksedk@gmail.com en stuur een kopie van de ondertiteling mee.</Message>
|
||
<ImportAsPlainText>Als platte tekst importeren</ImportAsPlainText>
|
||
</UnknownSubtitle>
|
||
<VisualSync>
|
||
<Title>Visuele synchronisatie</Title>
|
||
<StartScene>Startscène</StartScene>
|
||
<EndScene>Eindscène</EndScene>
|
||
<Synchronize>Synchroniseren</Synchronize>
|
||
<HalfASecondBack>< ½ sec.</HalfASecondBack>
|
||
<ThreeSecondsBack>< 3 sec.</ThreeSecondsBack>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>Speel {0} sec. en terug</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<FindText>Tekst zoeken</FindText>
|
||
<GoToSubPosition>Ga naar ondertitel positie</GoToSubPosition>
|
||
<KeepChangesTitle>Wijzigingen overnemen</KeepChangesTitle>
|
||
<KeepChangesMessage>“Visuele synchronisatie” heeft wijzigingen aangebracht in de ondertitels.
|
||
|
||
Wilt u deze wijzigingen behouden?</KeepChangesMessage>
|
||
<SynchronizationDone>Synchroniseren voltooid!</SynchronizationDone>
|
||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startscène moet vóór eindscène komen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||
<Tip>Tip: Gebruik <ctrl+pijl links/rechts> om 100 msec. terug/verder te gaan</Tip>
|
||
</VisualSync>
|
||
<VobSubEditCharacters>
|
||
<Title>Beeldvergelijkingsdatabank bewerken</Title>
|
||
<ChooseCharacter>Kies teken(s)</ChooseCharacter>
|
||
<ImageCompareFiles>Beeldbestanden vergelijken</ImageCompareFiles>
|
||
<CurrentCompareImage>Huidig vergelijk-beeld</CurrentCompareImage>
|
||
<TextAssociatedWithImage>Met beeld geassocieerde tekst</TextAssociatedWithImage>
|
||
<IsItalic>Is &cursief</IsItalic>
|
||
<Update>&Bijwerken</Update>
|
||
<Delete>&Verwijder</Delete>
|
||
<ImageDoubleSize>Dubbele beeldgrootte</ImageDoubleSize>
|
||
<ImageFileNotFound>Beeldbestand niet gevonden</ImageFileNotFound>
|
||
<Image>Afbeelding</Image>
|
||
</VobSubEditCharacters>
|
||
<VobSubOcr>
|
||
<Title>Importeer/OCR VobSub (sub/idx) ondertitel</Title>
|
||
<TitleBluRay>Importeer/OCR blu-ray (sup) ondertitel</TitleBluRay>
|
||
<OcrMethod>OCR-methode</OcrMethod>
|
||
<OcrViaModi>OCR via Microsoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)</OcrViaModi>
|
||
<OcrViaTesseract>OCR via Tesseract</OcrViaTesseract>
|
||
<OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR>
|
||
<Language>Taal</Language>
|
||
<OcrViaImageCompare>OCR via beeldvergelijking</OcrViaImageCompare>
|
||
<ImageDatabase>Afbeeldingsdatabank</ImageDatabase>
|
||
<NoOfPixelsIsSpace>Aantal pixels is ruimte</NoOfPixelsIsSpace>
|
||
<MaxErrorPercent>Max. fout%</MaxErrorPercent>
|
||
<New>Nieuw</New>
|
||
<Edit>Bewerken</Edit>
|
||
<StartOcr>Start OCR</StartOcr>
|
||
<Stop>Stop</Stop>
|
||
<StartOcrFrom>Start OCR vanaf ondertitel nr:</StartOcrFrom>
|
||
<LoadingVobSubImages>VobSub afbeeldingen laden...</LoadingVobSubImages>
|
||
<LoadingImageCompareDatabase>Beeldvergelijkingsdatabank laden</LoadingImageCompareDatabase>
|
||
<ConvertingImageCompareDatabase>Beeldvergelijkingsdatabankformaat updaten (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
|
||
<SubtitleImage>Ondertitel beeld</SubtitleImage>
|
||
<SubtitleText>Ondertitel tekst</SubtitleText>
|
||
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kan tekendatabankmap {0} niet maken</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
|
||
<SubtitleImageXofY>Ondertitel beeld {0} van {1}</SubtitleImageXofY>
|
||
<ImagePalette>Afbeeldingspalet</ImagePalette>
|
||
<UseCustomColors>Aangepaste kleuren gebruiken</UseCustomColors>
|
||
<Transparent>Transparant</Transparent>
|
||
<TransparentMinAlpha>Min. alfa-waarde (0 = transparant, 255 = volledig zichtbaar)</TransparentMinAlpha>
|
||
<TransportStream>Transportstroom</TransportStream>
|
||
<TransportStreamGrayscale>Grijswaarden</TransportStreamGrayscale>
|
||
<TransportStreamGetColor>Kleur gebruiken (ook bij enkele regeleinden)</TransportStreamGetColor>
|
||
<PromptForUnknownWords>Vraag naar onbekende woorden</PromptForUnknownWords>
|
||
<TryToGuessUnkownWords>Probeer onbekende woorden te raden</TryToGuessUnkownWords>
|
||
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Auto einde paragraaf als er meer dan twee regels zijn</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
|
||
<AllFixes>Alle correcties</AllFixes>
|
||
<GuessesUsed>Gebruikte schattingen</GuessesUsed>
|
||
<UnknownWords>Onbekende woorden</UnknownWords>
|
||
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR automatische correctie / spellingcontrole</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
||
<FixOcrErrors>Herstel OCR-fouten</FixOcrErrors>
|
||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importeer tekst met bijpassende tijdcodes...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||
<ImportNewTimeCodes>Importeer nieuwe tijdcodes.</ImportNewTimeCodes>
|
||
<SaveSubtitleImageAs>Ondertitelbeeld opslaan als...</SaveSubtitleImageAs>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Alle afbeeldingen opslaan (png/BDN xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Alle afbeeldingen opslaan met HTML index...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
||
<XImagesSavedInY>{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}</XImagesSavedInY>
|
||
<DictionaryX>Woordenboek: {0}</DictionaryX>
|
||
<RightToLeft>Van rechts naar links</RightToLeft>
|
||
<ShowOnlyForcedSubtitles>Toon alleen gedwongen ondertitels</ShowOnlyForcedSubtitles>
|
||
<UseTimeCodesFromIdx>Gebruik tijdcodes van idx-bestand</UseTimeCodesFromIdx>
|
||
<NoMatch><Geen overeenkomst></NoMatch>
|
||
<AutoTransparentBackground>Auto transparante achtergrond</AutoTransparentBackground>
|
||
<CaptureTopAlign>Bovenuitlijning afvangen</CaptureTopAlign>
|
||
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspecteer vergelijkingsovereenkomsten voor huidig beeld...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
|
||
<EditLastAdditions>Bewerk laatste beeldvergelijkingstoevoegingen...</EditLastAdditions>
|
||
<SetUnitalicFactor>Decursiveringsfactor bepalen</SetUnitalicFactor>
|
||
<DiscardTitle>OCR wijzigingen afwijzen?</DiscardTitle>
|
||
<DiscardText>Wilt u de wijzigingen in deze OCR sessie afwijzen?</DiscardText>
|
||
<MinLineSplitHeight>Min. lijnhoogte (spleet)</MinLineSplitHeight>
|
||
<FallbackToX>Op {0} terugvallen</FallbackToX>
|
||
<ImagePreProcessing>Beeld voorbewerken...</ImagePreProcessing>
|
||
<EditImageDb>Afbeeldingsdatabank bewerken</EditImageDb>
|
||
</VobSubOcr>
|
||
<VobSubOcrCharacter>
|
||
<Title>VobSub – Handmatig beeld naar tekst</Title>
|
||
<ShrinkSelection>Selectie verkleinen</ShrinkSelection>
|
||
<ExpandSelection>Selectie uitbreiden</ExpandSelection>
|
||
<SubtitleImage>Ondertitelbeeld</SubtitleImage>
|
||
<Characters>Teken(s)</Characters>
|
||
<CharactersAsText>Teken(s) als tekst</CharactersAsText>
|
||
<Italic>&Cursief</Italic>
|
||
<Abort>&Afbreken</Abort>
|
||
<Skip>&Overslaan</Skip>
|
||
<Nordic>Scandinavisch</Nordic>
|
||
<Spanish>Spaans</Spanish>
|
||
<German>Duits</German>
|
||
<AutoSubmitOnFirstChar>Automatisch toewijzen na &eerste teken</AutoSubmitOnFirstChar>
|
||
<EditLastX>Bewerk laatste: {0}</EditLastX>
|
||
</VobSubOcrCharacter>
|
||
<VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<Title>Inspecteer vergelijkingsovereenkomsten voor huidig beeld</Title>
|
||
<InspectItems>Inspecteer artikelen</InspectItems>
|
||
<AddBetterMatch>Betere overeenkomst toevoegen</AddBetterMatch>
|
||
<Add>Toevoegen</Add>
|
||
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<VobSubOcrNewFolder>
|
||
<Title>Nieuwe map</Title>
|
||
<Message>Naam van de nieuwe tekendatabankmap</Message>
|
||
</VobSubOcrNewFolder>
|
||
<VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<Title>Decursiveringsfactor bepalen</Title>
|
||
<Description>Waarde aanpassen tot cursief in romein overgaat. De originele afbeelding moet cursief zijn.</Description>
|
||
</VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<OcrPreprocessing>
|
||
<Title>OCR beeldvoorbewerking</Title>
|
||
<Colors>Kleuren</Colors>
|
||
<AdjustAlpha>Waarde aanpassen tot de tekst leesbaar is (gewoonlijk 200 tot 300)</AdjustAlpha>
|
||
<OriginalImage>Originele afbeelding</OriginalImage>
|
||
<PostImage>Abeelding na voorbewerking</PostImage>
|
||
<BinaryThreshold>Binaire beeldvergelijkingsdrempel</BinaryThreshold>
|
||
<InvertColors>Kleuren inverteren</InvertColors>
|
||
<YellowToWhite>Geel naar wit</YellowToWhite>
|
||
<ColorToWhite>Kleur naar wit</ColorToWhite>
|
||
<ColorToRemove>Te verwijderen kleur</ColorToRemove>
|
||
<Cropping>Bijsnijden</Cropping>
|
||
<CropTransparentColors>Doorzichtige kleuren bijsnijden</CropTransparentColors>
|
||
</OcrPreprocessing>
|
||
<Watermark>
|
||
<Title>Watermerk</Title>
|
||
<WatermarkX>Watermerk: {0}</WatermarkX>
|
||
<GenerateWatermarkTitle>Watermerk genereren</GenerateWatermarkTitle>
|
||
<SpreadOverEntireSubtitle>Over alle ondertitels spreiden</SpreadOverEntireSubtitle>
|
||
<CurrentLineOnlyX>Alleen huidige tekst: {0}</CurrentLineOnlyX>
|
||
<Generate>&Genereren</Generate>
|
||
<Remove>&Verwijderen</Remove>
|
||
<BeforeWatermark>Vóór watermerk</BeforeWatermark>
|
||
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Een watermerk toevoegen kan alleen in Unicode codering.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
||
</Watermark>
|
||
<Waveform>
|
||
<ClickToAddWaveform>Klik om golfvorm toe te voegen</ClickToAddWaveform>
|
||
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik om golfvorm/spectrogram toe te voegen</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
||
<Seconds>Seconden</Seconds>
|
||
<ZoomIn>Inzoomen</ZoomIn>
|
||
<ZoomOut>Uitzoomen</ZoomOut>
|
||
<AddParagraphHere>Tekst hier invoegen</AddParagraphHere>
|
||
<AddParagraphHereAndPasteText>Klembordtekst hier invoegen</AddParagraphHereAndPasteText>
|
||
<SetParagraphAsSelection>Huidige als nieuwe selectie</SetParagraphAsSelection>
|
||
<FocusTextBox>Focus op tekstveld</FocusTextBox>
|
||
<DeleteParagraph>Tekst wissen</DeleteParagraph>
|
||
<Split>Opdelen</Split>
|
||
<SplitAtCursor>Op cursor afbreken</SplitAtCursor>
|
||
<MergeWithPrevious>Met vorige samenvoegen</MergeWithPrevious>
|
||
<MergeWithNext>Met volgende samenvoegen</MergeWithNext>
|
||
<PlaySelection>Selectie afspelen</PlaySelection>
|
||
<ShowWaveformAndSpectrogram>Golfvorm en spectrogram tonen</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||
<ShowWaveformOnly>Alleen golfvorm tonen</ShowWaveformOnly>
|
||
<ShowSpectrogramOnly>Alleen spectrogram tonen</ShowSpectrogramOnly>
|
||
<AddSceneChange>Scènewisseling toevoegen</AddSceneChange>
|
||
<RemoveSceneChange>Scènewisseling verwijderen</RemoveSceneChange>
|
||
<GuessTimeCodes>Tijdcodes schatten...</GuessTimeCodes>
|
||
<SeekSilence>Stilte zoeken...</SeekSilence>
|
||
<InsertSubtitleHere>Ondertitel hier invoegen...</InsertSubtitleHere>
|
||
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
|
||
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
|
||
</Waveform>
|
||
<WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<Title>Schat de tijdcodes</Title>
|
||
<StartFrom>Start vanaf</StartFrom>
|
||
<CurrentVideoPosition>Huidige videopositie</CurrentVideoPosition>
|
||
<Beginning>Begin</Beginning>
|
||
<DeleteLines>Regels verwijderen</DeleteLines>
|
||
<FromCurrentVideoPosition>Vanaf de huidige videopositie</FromCurrentVideoPosition>
|
||
<DetectOptions>Detectieopties</DetectOptions>
|
||
<ScanBlocksOfMs>Scan blokken van milliseconden</ScanBlocksOfMs>
|
||
<BlockAverageVolMin1>Blokgemiddelde volume moet boven</BlockAverageVolMin1>
|
||
<BlockAverageVolMin2>% van het totale gemiddelde volume</BlockAverageVolMin2>
|
||
<BlockAverageVolMax1>Blokgemiddelde volume moet lager zijn dan</BlockAverageVolMax1>
|
||
<BlockAverageVolMax2>% van het totaal max. volume</BlockAverageVolMax2>
|
||
<SplitLongLinesAt1>Lange ondertitels op</SplitLongLinesAt1>
|
||
<SplitLongLinesAt2>milliseconden afbreken</SplitLongLinesAt2>
|
||
<Other>Overige</Other>
|
||
</WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<WebVttNewVoice>
|
||
<Title>WebVTT – Nieuwe stem instellen</Title>
|
||
<VoiceName>Naam van de stem</VoiceName>
|
||
</WebVttNewVoice>
|
||
</Language> |