APPLE-TV-4K-Downloader/binaries/Languages/zh-Hans.xml

2539 lines
141 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="中文(简体)">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.13</Version>
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK</TranslatedBy>
<CultureName>zh-Hans</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>确定(&amp;O)</Ok>
<Cancel>取消(&amp;A)</Cancel>
<Apply>应用</Apply>
<None></None>
<All>全部</All>
<Preview>预览</Preview>
<SubtitleFiles>字幕文件</SubtitleFiles>
<AllFiles>所有文件</AllFiles>
<VideoFiles>视频文件</VideoFiles>
<AudioFiles>音频文件</AudioFiles>
<OpenSubtitle>打开字幕...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>打开视频文件...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>打开视频文件...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>未加载视频</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>视频信息</VideoInformation>
<StartTime>起始时间</StartTime>
<EndTime>结束时间</EndTime>
<Duration>时长</Duration>
<CharsPerSec>字/秒</CharsPerSec>
<WordsPerMin>词/分</WordsPerMin>
<Actor>演员</Actor>
<Gap>间隙</Gap>
<Region>区域</Region>
<NumberSymbol>编号</NumberSymbol>
<Number>编号</Number>
<Text>文本</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>时:分:秒:毫秒</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>时:分:秒:帧</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>粗体</Bold>
<Italic>斜体</Italic>
<Underline>下划线</Underline>
<Visible>可见</Visible>
<FrameRate>帧率</FrameRate>
<Name>名称</Name>
<FileNameXAndSize>文件名称: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>分辨率: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>帧率: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>总帧数: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>视频编码: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>单行长度:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>总长度: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>总长度: {0} (分割行!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>分割行</SplitLine>
<NotAvailable>N/A</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>重叠上一行 ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>重叠 ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>重叠下一行 ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>负值</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>正则表达式无效!</RegularExpressionIsNotValid>
<CurrentSubtitle>当前字幕</CurrentSubtitle>
<OriginalText>原始文本</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>打开原始字幕文件...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>请稍候...</PleaseWait>
<SessionKey>会话密钥</SessionKey>
<UserName>用户名</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>用户名已被使用</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Web 服务网址</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>视频 - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>音频 - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>控制 - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>高级</Advanced>
<Style>样式</Style>
<StyleLanguage>样式 / 语言</StyleLanguage>
<Character>字符</Character>
<Class>等级</Class>
<GeneralText>常规</GeneralText>
<LineNumber>行号</LineNumber>
<Before>之前</Before>
<After>之后</After>
<Size>大小</Size>
<Search>搜索</Search>
<DeleteCurrentLine>删除当前行</DeleteCurrentLine>
<Width></Width>
<Height></Height>
</General>
<About>
<Title>关于 Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit 是遵照「GNU 公共授权协议」的免费软件,
您可以自由分发、修改和使用。
C# 源代码可从 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 获得。
访问 https://www.nikse.dk 以获得最新版本。
非常欢迎您提出建议,
邮件: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>添加到 名称/其它 列表</Title>
<Description>添加到 名称/其它 列表 (区分大小写)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>添加到 OCR 替换列表</Title>
<Description>添加配对到 OCR 替换列表</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>将单词添加到用户词典</Title>
<Description>将单词添加到用户词典</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>生成波形数据</Title>
<SourceVideoFile>视频源文件:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>生成波形数据</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>这可能需要几分钟 - 请稍候</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>未找到 VLC 媒体播放器</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit 需要 VLC 媒体播放器 1.1.x 或更新版本来提取音频数据。</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>您要访问 VLC 媒体播放器的主页吗?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>正在生成波形缓冲文件...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>正在生成频谱图...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>正在提取音频: {0:0.0} 秒</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>正在提取音频: {0}.{1:00} 分</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>未能找到提取后的波形文件!
此特性需要安装 VLC 配体播放器 1.1.x 或更新版本 ({0}-bit).
Command line: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} 无法将音频数据提取为波形文件!
Command line: {1} {2}
注意:请检查空闲的磁盘空间。</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>磁盘空间不足!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} 释放</FreeDiskSpace>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>批量生成波形数据</Title>
<ExtractingAudio>正在提取音频...</ExtractingAudio>
<Calculating>正在计算...</Calculating>
<Done>已完成</Done>
<Error>错误</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>调整时长</Title>
<AdjustVia>调整</AdjustVia>
<Seconds>秒数</Seconds>
<Percent>百分比</Percent>
<Recalculate>重新计算</Recalculate>
<AddSeconds>增加秒数</AddSeconds>
<SetAsPercent>设置为时长百分比</SetAsPercent>
<Note>说明: 显示时间不会与下一个文本的起始时间重叠</Note>
<Fixed>固定</Fixed>
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
<ExtendOnly>仅延伸</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>应用时长限制</Title>
<FixesAvailable>可用修复: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>无法修复 {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>音频转文字</Title>
<ExtractingAudioUsingX>使用{0}提取音频...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>使用{0}从音频中提取文字...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>使用{0}提取文字进度:{1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>显示更少 ▲</ShowLess>
<ShowMore>显示更多 ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>自动平衡所选行</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>删除所选行的换行符</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>仅断开超过下列长度的行</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>仅不断开超过下列长度的行</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>批量转换</Title>
<Input>输入</Input>
<InputDescription>输入文件 (浏览或拖放)</InputDescription>
<Status>状态</Status>
<Output>输出</Output>
<SaveInSourceFolder>保存到源文件夹</SaveInSourceFolder>
<SaveInOutputFolder>保存到下方的导出文件夹</SaveInOutputFolder>
<OverwriteFiles>覆盖文件</OverwriteFiles>
<Style>样式...</Style>
<UseStyleFromSource>使用来自源文件的样式</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>转换选项</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>删除格式化标签</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>删除 HI 文本</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>覆盖原始文件(若扩展名变更,则使用新的扩展名)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>重做外壳</RedoCasing>
<Convert>转换</Convert>
<NothingToConvert>没有什么可转换的!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>请选择输出文件夹</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>失败</NotConverted>
<Converted>已转换</Converted>
<Settings>设置</Settings>
<FixRtl>修复 RTL</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>使用Unicode标记修复 RTL</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>移除 RTL Unicode标记</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>反转 RTL 开始/结束</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>分割长行</SplitLongLines>
<AutoBalance>自动均排各行</AutoBalance>
<ScanFolder>扫描文件夹...</ScanFolder>
<Recursive>包含子文件夹</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>设定字幕间的最小毫秒数</SetMinMsBetweenSubtitles>
<BridgeGaps>桥接间隙</BridgeGaps>
<PlainText>纯文本</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>过滤器</Filter>
<FilterSkipped>经过滤器剔除</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>不带UTF-8 BOM数据头的SubRip (.srt) 文件</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>单字幕包含有两行及以上</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>文字内容包含...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>文件名包含...</FilterFileNameContains>
<FixCommonErrorsErrorX>修复常见错误: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>多内容替换: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>自动平衡: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>偏移时间码</OffsetTimeCodes>
<TransportStreamSettings>传输流设置</TransportStreamSettings>
<TransportStreamOverrideXPosition>覆盖原始 X 向位置</TransportStreamOverrideXPosition>
<TransportStreamOverrideYPosition>覆盖原始 Y 向位置</TransportStreamOverrideYPosition>
<TransportStreamOverrideVideoSize>覆盖原始视频尺寸</TransportStreamOverrideVideoSize>
<TransportStreamFileNameEnding>文件名结尾</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>传输流设定</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>移除换行</RemoveLineBreaks>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>投影仪</Title>
</Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>编辑书签</EditBookmark>
<AddBookmark>添加书签</AddBookmark>
<GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>更改大小写</Title>
<ChangeCasingTo>更改大小写为</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>正常大小写。句首字母大写。</NormalCasing>
<FixNamesCasing>修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>仅修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>仅更改全部大写的行</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>全部大写</AllUppercase>
<AllLowercase>全部小写</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>更改大小写 - 名称</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>在字幕中找到名称: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>启用</Enabled>
<Name>名称</Name>
<LinesFoundX>找到行: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>更改帧率</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>转换字幕帧率</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>从帧率</FromFrameRate>
<ToFrameRate>到帧率</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>帧率不正确</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>帧率相同-没有什么可转换</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>调整速度百分比</Title>
<TitleShort>调整速度</TitleShort>
<Info>调整字幕速度百分比</Info>
<Custom>自定义</Custom>
<ToDropFrame>至丢失帧</ToDropFrame>
<FromDropFrame>自丢失帧</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>检查更新</Title>
<CheckingForUpdates>正在检查更新...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>未能检查到更新:{0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>你正在使用最新版本的 Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>有新版本可用!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>前往下载页面</InstallUpdate>
<NoUpdates>不要更新</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>标题</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>选择编码方式</Title>
<CodePage>代码页</CodePage>
<DisplayName>显示名称</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>请选择一种编码方式</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>选择语言</Title>
<Language>语言</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>选择颜色</Title>
<Red></Red>
<Green>绿</Green>
<Blue></Blue>
<Alpha>Alpha</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>粘贴列</Title>
<ChooseColumn>选择列</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>向下覆盖/平移单元格</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>覆盖</Overwrite>
<ShiftCellsDown>向下平移单元格</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>仅时间码</TimeCodesOnly>
<TextOnly>仅文本</TextOnly>
<OriginalTextOnly>仅原始文本</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>比较字幕</Title>
<PreviousDifference>上一个差异(&amp;P)</PreviousDifference>
<NextDifference>下一个差异(&amp;N)</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>字幕没有相似之处</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>差异数量: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>差异数量:{0} (更改了 {1:0.##}% 的词)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>忽略断行</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>仅显示差异</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>忽略断行</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>忽略格式</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>仅查找差异文本</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>无法比较基于图像的字幕</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>数字电影性能 (协同)</Title>
<TitleSmpte>数字电影性能 (美国影视协会)</TitleSmpte>
<SubtitleId>字幕 ID</SubtitleId>
<GenerateId>年代 ID</GenerateId>
<MovieTitle>电影标题</MovieTitle>
<ReelNumber>盘号</ReelNumber>
<Language>语言</Language>
<IssueDate>发行日期</IssueDate>
<EditRate>编辑速度</EditRate>
<TimeCodeRate>时间码率</TimeCodeRate>
<StartTime>开始时间</StartTime>
<Font>字体</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>颜色</FontColor>
<FontEffect>特效</FontEffect>
<FontEffectColor>特性颜色</FontEffectColor>
<FontSize>大小</FontSize>
<TopBottomMargin>顶部/底部边界</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>淡入时间</FadeUpTime>
<FadeDownTime>淡出时间</FadeDownTime>
<ZPosition>Z向位置</ZPosition>
<ZPositionHelp>正值可将文字推远,复制可将文字拉近</ZPositionHelp>
<ChooseColor>选择颜色...</ChooseColor>
<Generate>生成</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>桥接行间的小间隔</Title>
<GapsBridgedX>已桥接的小间隔数量: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>与下一行的间隔时间</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>桥接的间隔时长小于</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>毫秒</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>行间最小毫秒数</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>间隔时间分配给前一行</ProlongEndTime>
<DivideEven>间隔时间均分给前后两行</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>从ifo/vobs (DVD) 中提取字幕</Title>
<DvdGroupTitle>DVD文件/信息</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO文件</IfoFile>
<IfoFiles>IFO文件</IfoFiles>
<VobFiles>VOB文件</VobFiles>
<Add>添加...</Add>
<Remove>移除</Remove>
<Clear>清空</Clear>
<MoveUp>上移</MoveUp>
<MoveDown>下移</MoveDown>
<Languages>语言</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL25fps</Pal>
<Ntsc>NTSC29.97fps</Ntsc>
<StartRipping>开始提取</StartRipping>
<Abort>中止</Abort>
<AbortedByUser>用户已中止</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>正在读取字幕数据...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>提取vob文件{1}/{2}{0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO类型为{0},并且不是DVDVIDEO-VTS.{1}请尝试另一个不同于{2}的文件</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>选择语言</Title>
<ChooseLanguageStreamId>选择语言 (流 ID)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>未知语言</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>字幕图像 {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU 保存选项</Title>
<GeneralSubtitleInformation>常规字幕信息</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>代码页编号</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>磁盘格式代码</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>显示标准码</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>颜色需要电视文字广播</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>字符表</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>语言代码</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>原始影视标题</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>原始剧集标题</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>翻译影视标题</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>翻译剧集标题</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>译者名称</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>字幕列表参考代码</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>原产国</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>时间码状态</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>时间码:程序起始</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>校订编号</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>每行最多字符数</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>最多行数</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>磁盘序列编号</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>磁盘总数</TotalNumberOfDisks>
<Import>导入...</Import>
<TextAndTimingInformation>文本和计时信息</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>调整代码</JustificationCode>
<VerticalPosition>垂直位置</VerticalPosition>
<MarginTop>顶部加边(用于顶对齐的字幕)</MarginTop>
<MarginBottom>底部加边(用于底对齐的字幕)</MarginBottom>
<NewLineRows>新加字幕行的行数</NewLineRows>
<Teletext>文字电视广播</Teletext>
<UseBox>使用文字背景框</UseBox>
<DoubleHeight>使用双倍字高</DoubleHeight>
<Errors>错误</Errors>
<ErrorsX>错误: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>行 {0} 超出了最大长度 ({1}) by {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>未改变的演示</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>靠左对齐的文本</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>居中的文本</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>靠右对齐的文本</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>仅对单条新行使用“使用文本底框”</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>卡拉 OK 效果</Title>
<ChooseColor>选择颜色:</ChooseColor>
<TotalMilliseconds>总毫秒数:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>末尾延时(毫秒):</EndDelayInMilliseconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>打字机效果</Title>
<TotalMilliseconds>总毫秒数:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>末尾延时(毫秒):</EndDelayInMilliseconds>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>导出自定义文本格式</Title>
<Formats>格式</Formats>
<New>新建</New>
<Edit>编辑</Edit>
<Delete>删除</Delete>
<SaveAs>另存为(&amp;N)...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>将字幕另存为...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>将自定义格式字幕保存到: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>自定义文本格式模板</Title>
<Template>模板</Template>
<Header>页眉</Header>
<TextLine>文本行 (段)</TextLine>
<TimeCode>时间码</TimeCode>
<NewLine>新行</NewLine>
<Footer>页脚</Footer>
<DoNotModify>[不改动]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>导出Final Cut Pro XML advanced格式</Title>
<FontName>字体名称</FontName>
<FontSize>字体大小</FontSize>
<FontFace>字体</FontFace>
<FontFaceRegular>正则</FontFaceRegular>
<Alignment>对齐样式</Alignment>
<Baseline>底线</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>导出 BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>图像设置</ImageSettings>
<FontFamily>字体家族</FontFamily>
<FontSize>字体大小</FontSize>
<FontColor>字体颜色</FontColor>
<BorderColor>边缘颜色</BorderColor>
<BorderWidth>边缘宽度</BorderWidth>
<BorderStyle>边缘样式</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>单一方框</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>每行一个方框</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>正常,宽度为{0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>阴影颜色</ShadowColor>
<ShadowWidth>阴影宽度</ShadowWidth>
<Transparency>透明度</Transparency>
<ImageFormat>图像格式</ImageFormat>
<FullFrameImage>全幅图像</FullFrameImage>
<SimpleRendering>简单渲染</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>带透明度抗锯齿</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>左右型 3D 格式</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>上下型 3D 格式</HalfTopBottom3D>
<Depth>深度</Depth>
<ExportAllLines>导出所有行...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} 个图像被保存在 {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution>
<Align>对齐</Align>
<Left></Left>
<Right></Right>
<Center></Center>
<CenterLeftJustify>居中, 左对齐</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>居中, 顶对齐</CenterTopJustify>
<BottomMargin>底边距</BottomMargin>
<LeftRightMargin>左/右边距</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>选择 Blu-ray sup 文件的名称</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>选择 VobSub 文件的名称</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>选择蓝光 sup 文件的名称</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>选择 DVD Studio Pro STL 文件的名称</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>选择 Digital Cinema Interop 文件的名称</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>选择 Premiere EDL 文件的名称</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>选择 Final Cut Pro xml 文件的名称</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>选择 DoStudio dost 文件的名称</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>某些行过长:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>行高</LineHeight>
<BoxSingleLine>边缘 - 单线条</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>边缘 - 多线条</BoxMultiLine>
<Forced>强制</Forced>
<ChooseBackgroundColor>选择背景色</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>图像另存为...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>在FCP xml文件名中使用完整的图像路径</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>导出文本</Title>
<Preview>预览</Preview>
<ExportOptions>导出选项</ExportOptions>
<FormatText>格式文本</FormatText>
<None></None>
<MergeAllLines>合并所有行</MergeAllLines>
<UnbreakLines>不断开行</UnbreakLines>
<RemoveStyling>删除样式</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>显示行号</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>在行号后添加新行</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>显示时间码</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>在时间码后添加新行</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>在文本后添加新行</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>在字幕间添加新行</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>时间码格式</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>时间码分隔符</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>将时间生成为文本</Title>
<OpenVideoFile>选择要从中提取日期/时间信息的视频文件</OpenVideoFile>
<StartFrom>始于</StartFrom>
<DateTimeFormat>日期/时间格式</DateTimeFormat>
<Example>范例</Example>
<GenerateSubtitle>生成字幕(&amp;G)</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>查找</Title>
<Find>查找</Find>
<Normal>正常</Normal>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
<WholeWord>全词匹配</WholeWord>
<Count>计数</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} matches</XNumberOfMatches>
<OneMatch>单条匹配</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>查找字幕行</Title>
<Find>查找(&amp;F)</Find>
<FindNext>查找下一个(&amp;N)</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>修复常规错误</Title>
<Step1>步骤 1/2 - 选择修复哪些错误</Step1>
<WhatToFix>修复内容</WhatToFix>
<Example>示例</Example>
<SelectAll>全部选择</SelectAll>
<InverseSelection>反向选择</InverseSelection>
<Back>&lt; 返回(&amp;B)</Back>
<Next>下一步(&amp;N) &gt;</Next>
<Step2>步骤 2/2 - 验证修复</Step2>
<Fixes>修复</Fixes>
<Log>记录</Log>
<Function>操作</Function>
<RemovedEmptyLine>删除空行</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>删除顶部空行</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>删除底部空行</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>删除中部空行</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>删除 空行/无用换行符</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>已删除空行: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>修正过短的显示时间</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>修正过长的显示时间</FixLongDisplayTimes>
<FixShortGaps>修复短间隔</FixShortGaps>
<FixInvalidItalicTags>修复无效的斜体标签</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>删除不需要的空格</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>删除不需要的句号</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>修复丢失的空格</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>断开长行</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>删除只有一个句子的短文本中的换行符</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>删除除对话外所有短文本中的换行符</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>修复小写单词中的 'i' 为大写 (OCR 错误)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>修复两个单引号字符 ('') 为一个双引号 (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>在下一行以大写字母开头的行后面添加句号</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>段落后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>段落中的句号后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>冒号/分号 后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>修复 OCR 常规错误 (使用 OCR 替换列表)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>已修复 OCR 常规错误 (使用了 OcrReplaceList 文件): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>删除数字间空格</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>修复一行上的对话</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>删除数字间空格已修复: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>修复土耳其语 ANSI (冰岛) 字母为 Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>修复丹麦语字母 'i'</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>修复西班牙语反问号和感叹号</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>修复以破折号开头的行 (删除破折号)</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>修复仅有一个破折号的双行 (添加破折号)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>修复以破折号开头的行</FixHyphen>
<XHyphensFixed>已修复破折号: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>已添加丢失的引号: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>已修复超过两行的字幕: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>正在分析...</Analysing>
<NothingToFix>没有什么要修复 :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>已找到的修复项: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>已应用的修复项: {0}</XFixesApplied>
<NothingFixableBut>没有可被自动修复的内容。该字幕包含错误 - 详见日志</NothingFixableBut>
<XFixedBut>已修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XFixedBut>
<XCouldBeFixedBut>可修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XCouldBeFixedBut>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>已取消选中“单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)”</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} 个 'i' 已更改为大写</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>修复段落后的首字母为大写</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>合并短行 (单个句子)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>合并短行 (除对话外所有)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} 个换行符已添加</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>断开长行</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>修复过长的显示时间</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>修复无效的斜体</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>修复过短的显示时间</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTime>
<FixShortGap>修复短间隔</FixShortGap>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do i care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>无法修复文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} 被修复为: {1}{2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>无法修复文本编号 {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} 个重叠时间已修复</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} 个显示时间已延长</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} 个无效 HTML 标签已修复</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} 个显示时间已缩短</XDisplayTimesShortned>
<XGapsFixed>已修复 {0} 个短间隔</XGapsFixed>
<XLinesUnbreaked>{0} 行已取消断开</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>不需要的空格</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} 个不需要的空格已删除</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>不需要的句号</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} 个不需要的句号已删除</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>修复丢失的空格</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} 个丢失的空格已添加</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>修复小写单词中的大写 'i'</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} 个句号已添加</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>添加行行尾丢失的句号</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} 个双引号已修复</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} 个小写单词中的大写 'i' 已找到</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>刷新可用的修复</RefreshFixes>
<ApplyFixes>应用选择的修复</ApplyFixes>
<AutoBreak>自动换行(&amp;B)</AutoBreak>
<Unbreak>取消换行(&amp;U)</Unbreak>
<FixDoubleDash>修复 '-- '为 '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>删除 '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>删除开头的 '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>修复行内丢失的 '['</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>用自己喜欢的符号替换音符 (如 âTª)</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} 个 '--' 已修复</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} 个 '&gt;&gt; 已删除'</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} 个开头的 '...' 已删除</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} 个行内丢失的 '[' 已修复</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} 个行内丢失的音符已修复</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} 条重要的记录消息!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>完成 - {0}: {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>选中默认</SelectDefault>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>是否使用词典?</Title>
<DescriptionLine1>Subtitle Edit 的拼写检查基于 NHunspell 引擎,它</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>使用的是 LibreOffice 的拼写检查词典。</DescriptionLine2>
<ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击「下载」</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>打开 'Dictionaries' 文件夹</OpenDictionariesFolder>
<Download>下载</Download>
<XDownloaded>{0} 已下载并安装</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>需要使用字典吗?</Title>
<DescriptionLine1>从网站获取 Tesseract OCR 字典</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>下载失败!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>从这里获取字典:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击下载</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>打开 '字典' 文件夹</OpenDictionariesFolder>
<Download>下载</Download>
<XDownloaded>已下载并安装了 {0} 个字典</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>谷歌翻译</Title>
<From>自:</From>
<To>至:</To>
<Translate>翻译</Translate>
<PleaseWait>这可能需要一段时间,请稍候...</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>由谷歌翻译提供</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>由微软翻译提供</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>抱歉,要想使用最新的微软翻译,你需要微软认知服务“翻译文本”密钥。转到“选项 -&gt; 设置 -&gt; 工具”输入你的密钥。</MsClientSecretNeeded>
<GoogleApiKeyNeeded>抱歉要想使用最新的Google翻译服务你需要一个API密钥。转到“选项 -&gt; 设置 -&gt; 工具”输入你的密钥。</GoogleApiKeyNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>正在尝试使用API密钥……慢速且有限的数据</GoogleNoApiKeyWarning>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>谷歌 与 微软 翻译</Title>
<From>自:</From>
<To>至:</To>
<Translate>翻译</Translate>
<SourceText>源文本</SourceText>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>转到字幕编号</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} 个不是有效数字</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>导入图像</Title>
<ImageFiles>图像文件</ImageFiles>
<Input>输入</Input>
<InputDescription>选择输入文件 (浏览或拖放)</InputDescription>
<Remove>移除</Remove>
<RemoveAll>全部移除</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>导入场景变更</Title>
<OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile>
<Generate>生成场景切换</Generate>
<Import>导入场景切换</Import>
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
<TimeCodes>时间码</TimeCodes>
<Frames></Frames>
<Seconds></Seconds>
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>使用 FFmpeg 获取场景变化</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>敏感度</Sensitivity>
<SensitivityDescription>较低的值将产生较多的 场景切换</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>未找到场景切换</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>导入纯文本</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>多个文件 - 每个文件是独立的字幕</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>打开文本文件...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>导入选项</ImportOptions>
<Splitting>分割</Splitting>
<AutoSplitText>自动分割文本</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>一行是一个字幕</OneLineIsOneSubtitle>
<TwoLinesAreOneSubtitle>两行为一条字幕</TwoLinesAreOneSubtitle>
<LineBreak>换行</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>在空行处分割</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>用延长符合并短行</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>删除空行</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>删除无字母的行</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>生成时间码</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>字幕间隔 (毫秒)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>自动</Auto>
<Fixed>固定</Fixed>
<Refresh>刷新(&amp;R)</Refresh>
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>时间码</TimeCodes>
<SplitAtEndChars>在结束符后分隔</SplitAtEndChars>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>感叹词</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>合并字幕</Title>
<Information>添加字幕以合并 (支持拖放)</Information>
<NumberOfLines>行数</NumberOfLines>
<StartTime>起始时间</StartTime>
<EndTime>结束时间</EndTime>
<FileName>文件名</FileName>
<Join>合并</Join>
<TotalNumberOfLinesX>总行数: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
<AlreadyCorrectTimeCodes>文件已包含正确的时间码</AlreadyCorrectTimeCodes>
<AppendTimeCodes>添加上一个文件的结束时间</AppendTimeCodes>
<AddMs>在各个文件后添加毫秒</AddMs>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>未指定</NotSpecified>
<UnknownCodeX>未知 ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>阿法尔语</aaName>
<abName>阿布哈西亚语</abName>
<afName>南非语</afName>
<amName>阿姆哈拉语</amName>
<arName>阿拉伯语</arName>
<asName>阿萨姆语</asName>
<ayName>艾马拉语</ayName>
<azName>阿塞拜疆语</azName>
<baName>巴什基尔语</baName>
<beName>白俄罗斯语</beName>
<bgName>保加利亚语</bgName>
<bhName>比哈尔语</bhName>
<biName>比斯拉马语</biName>
<bnName>孟加拉语</bnName>
<boName>藏语</boName>
<brName>布列塔尼语</brName>
<caName>加泰罗尼亚语</caName>
<coName>科西嘉语</coName>
<csName>捷克语</csName>
<cyName>威尔士语</cyName>
<daName>丹麦语</daName>
<deName>德语</deName>
<dzName>宗卡语</dzName>
<elName>希腊语</elName>
<enName>英语</enName>
<eoName>世界语</eoName>
<esName>西班牙语</esName>
<etName>爱沙尼亚语</etName>
<euName>巴斯克语</euName>
<faName>波斯语</faName>
<fiName>芬兰语</fiName>
<fjName>斐济语</fjName>
<foName>法罗语</foName>
<frName>法语</frName>
<fyName>西弗里西亚语</fyName>
<gaName>爱尔兰语</gaName>
<gdName>苏格兰盖力语</gdName>
<glName>加里西亚语</glName>
<gnName>瓜拉尼语</gnName>
<guName>古吉拉特语</guName>
<haName>豪萨语</haName>
<heName>希伯来语</heName>
<hiName>印地语</hiName>
<hrName>克罗地亚语</hrName>
<huName>匈牙利语</huName>
<hyName>美语</hyName>
<iaName>国际语1</iaName>
<idName>印尼语</idName>
<ieName>国际语2</ieName>
<ikName>伊努皮克语</ikName>
<isName>冰岛语</isName>
<itName>意大利语</itName>
<iuName>因纽特语</iuName>
<jaName>日语</jaName>
<jvName>爪哇语</jvName>
<kaName>格鲁吉亚语</kaName>
<kkName>哈萨克语</kkName>
<klName>格陵兰语</klName>
<kmName>高棉语</kmName>
<knName>加拿达语</knName>
<koName>韩语</koName>
<ksName>克什米尔语</ksName>
<kuName>库尔德语</kuName>
<kyName>吉尔吉斯语</kyName>
<laName>拉丁语</laName>
<lbName>卢森堡语</lbName>
<lnName>林加拉语</lnName>
<loName>老挝语</loName>
<ltName>立陶宛语</ltName>
<lvName>拉脱维亚语</lvName>
<mgName>马达加斯加语</mgName>
<miName>毛利语</miName>
<mkName>马其顿人</mkName>
<mlName>马拉雅拉姆语</mlName>
<mnName>蒙古语</mnName>
<moName>摩尔达维亚语</moName>
<mrName>马拉地语</mrName>
<msName>马来语</msName>
<mtName>马耳他语</mtName>
<myName>缅甸语</myName>
<naName>瑙鲁语</naName>
<neName>尼泊尔语</neName>
<nlName>荷兰语</nlName>
<noName>挪威语</noName>
<ocName>奥克西唐语</ocName>
<omName>奥罗莫语</omName>
<orName>奥里雅语</orName>
<paName>旁遮普语</paName>
<plName>波兰语</plName>
<psName>普什图语</psName>
<ptName>葡萄牙语</ptName>
<quName>盖丘亚语</quName>
<rmName>罗曼什语</rmName>
<rnName>隆迪语</rnName>
<roName>罗马尼亚语</roName>
<ruName>俄语</ruName>
<rwName>卢旺达语</rwName>
<saName>梵语</saName>
<sdName>信德语</sdName>
<sgName>桑戈语</sgName>
<shName>塞尔维亚-克罗地亚语</shName>
<siName>僧伽罗语</siName>
<skName>斯洛伐克语</skName>
<slName>斯洛文尼亚语</slName>
<smName>萨摩亚语</smName>
<snName>修纳语</snName>
<soName>索马里语</soName>
<sqName>阿尔巴尼亚语</sqName>
<srName>塞尔维亚语</srName>
<ssName>斯瓦蒂语</ssName>
<stName>南索托语</stName>
<suName>巽他语</suName>
<svName>瑞典语</svName>
<swName>斯瓦西里语</swName>
<taName>泰米尔语</taName>
<teName>泰卢固语</teName>
<tgName>塔吉克语</tgName>
<thName>泰语</thName>
<tiName>提格利尼亚语</tiName>
<tkName>土库曼语</tkName>
<tlName>菲律宾语</tlName>
<tnName>茨瓦纳语</tnName>
<toName>唐佳语</toName>
<trName>土耳其语</trName>
<tsName>聪加语</tsName>
<ttName>鞑靼语</ttName>
<twName>契维语</twName>
<ugName>维吾尔语</ugName>
<ukName>乌克兰语</ukName>
<urName>乌尔都语</urName>
<uzName>乌兹别克语</uzName>
<viName>越南语</viName>
<voName>沃拉普克语</voName>
<woName>沃洛夫语</woName>
<xhName>科萨语</xhName>
<yiName>意第绪语</yiName>
<yoName>约鲁巴语</yoName>
<zaName>壮语</zaName>
<zhName>汉语</zhName>
<zuName>祖鲁语</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>文件(&amp;F)</Title>
<New>新建(&amp;N)</New>
<Open>打开(&amp;O)</Open>
<OpenKeepVideo>打开 (保留视频)</OpenKeepVideo>
<Reopen>重新打开(&amp;R)</Reopen>
<Save>保存(&amp;S)</Save>
<SaveAs>另存为(&amp;A)...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>还原自动备份...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>高级 Sub Station Alpha 属性...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha 属性...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU STL 属性...</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro 属性...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Timed Text 属性...</TimedTextProperties>
<PacProperties>PAC 属性...</PacProperties>
<OpenOriginal>打开原始字幕 (翻译模式)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>保存原始字幕</SaveOriginal>
<CloseOriginal>关闭原始字幕</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>打开所在文件夹</OpenContainingFolder>
<Compare>比较(&amp;C)...</Compare>
<Statistics>统计(&amp;C)...</Statistics>
<Plugins>插件(&amp;P)...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>从 DVD 导入/OCR 字幕...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>导入/OCR VobSub 字幕...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>导入/OCR 蓝光字幕...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>从 divx/avi 导入 /OCR XSub...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>从 Matroska 文件导入字幕...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>手动选择编码方式导入字幕...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>导入纯文本...</ImportText>
<ImportImages>导入图像...</ImportImages>
<ImportTimecodes>导入时间码...</ImportTimecodes>
<Export>导出</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>纯文本...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB 图像脚本...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS 文件对...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech 标题...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>导出自定义文本格式...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>退出(&amp;X)</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>编辑(&amp;E)</Title>
<Undo>撤消</Undo>
<Redo>重做</Redo>
<ShowUndoHistory>显示历史记录 (用于撤消)</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>插入 Unicode 符号</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>插入Unicode控制字符</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>从左到右标记符 (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>从右到左标记符 (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>从左到右嵌入的起始符 (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>从左到右嵌入的起始符 (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>从左到右覆写的起始符 (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>从左到右覆写的起始符 (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>查找(&amp;F)</Find>
<FindNext>查找下一个(&amp;N)</FindNext>
<Replace>替换(&amp;R)</Replace>
<MultipleReplace>多重替换(&amp;M)...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>转到字幕编号(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>从右向左阅读模式</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字符修复 RTL (针对选中的行)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>反转 RTL 开始/结束 (所选行)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>在 音频/视频 预览中显示原始文本</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>更改选择...</ModifySelection>
<InverseSelection>反选</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>工具(&amp;T)</Title>
<AdjustDisplayDuration>调整时长(&amp;A)...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>应用时长限制...</ApplyDurationLimits>
<DurationsBridgeGap>桥接行间间隔...</DurationsBridgeGap>
<FixCommonErrors>修复常规错误(&amp;F)...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>编号起始位置...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>删除听障辅助文本...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>更改大小写...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>更改帧率...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>更改速度 (百分比)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>合并短行...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>合并内容相同的行...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>合并时间码相同的行</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>分割长行...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>段落间最小显示时间...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>排序方式</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix质量检查...</NetflixQualityCheck>
<Number>编号</Number>
<StartTime>开始时间</StartTime>
<EndTime>结束时间</EndTime>
<Duration>时长</Duration>
<TextAlphabetically>文字 - 按字母顺序</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>文字 - 单行最大长度</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>文字 - 总长度</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>文字 - 行数</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>文字 - 字符数/秒</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>文字 - 字数/秒 (wpm)</WordsPerMinute>
<Style>样式</Style>
<Ascending>升序</Ascending>
<Descending>降序</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>根据当前字幕生成新的空白翻译</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>批量转换...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>将时间生成为文本...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>度量转换器...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>分割字幕...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>追加字幕...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>合并字幕...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>视频(&amp;V)</Title>
<OpenVideo>打开视频文件...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>从url打开视频...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>打开 DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>选择音轨...</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>关闭视频文件</CloseVideo>
<SetVideoOffset>设置视频偏移...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE 时间 (弃帧)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>从视频生成文本...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>生成/导入场景切换...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>移除场景变更</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>批量生成波形...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>显示/隐藏波形</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>显示/隐藏波形和频谱图</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>取消停靠视频控件</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>重新停靠视频控件</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>拼写检查(&amp;S)</Title>
<SpellCheck>拼写检查(&amp;S)...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>当前行的拼写检查结果...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>查找重复词</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>查找重复行</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>获取字典...</GetDictionaries>
<AddToNameList>添加单词到“名称”或“其它”列表</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>同步(&amp;Y)</Title>
<AdjustAllTimes>提前/推后 显示...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>影音对照同步(&amp;V)...</VisualSync>
<PointSync>取点同步(&amp;P)...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>对照取点同步...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>自动翻译(&amp;A)</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>翻译 (由谷歌提供)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>翻译 (由微软提供)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>瑞典语翻译为丹麦语...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>选项(&amp;O)</Title>
<Settings>设置(&amp;S)...</Settings>
<ChooseLanguage>选择语言(&amp;C)...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>网络(&amp;N)</Title>
<StartNewSession>开始新会话</StartNewSession>
<JoinSession>加入会话</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>显示会话信息和记录</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>聊天</Chat>
<LeaveSession>离开会话</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>检查更新...</CheckForUpdates>
<Title>帮助(&amp;H)</Title>
<Help>帮助(&amp;H)</Help>
<About>关于(&amp;A)...</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>新建</New>
<Open>打开</Open>
<Save>保存</Save>
<SaveAs>另存为</SaveAs>
<Find>查找</Find>
<Replace>替换</Replace>
<FixCommonErrors>修正常规错误</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi>
<VisualSync>影音对照同步</VisualSync>
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck>
<Settings>设置</Settings>
<Help>帮助</Help>
<ShowHideWaveform>显示/隐藏音频</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>自适应所有的列宽度</SizeAllColumnsToFit>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>高级 Sub Station Alpha - 设置样式</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - 设置样式</SubStationAlphaSetStyle>
<SetActor>设定演员</SetActor>
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha 样式...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>高级 Sub Station Alpha 样式...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>带时间文本 - 设置区域</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>带时间文本 - 设置样式</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>带时间文本样式...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>带时间文本 - 选择语言</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - 设置等级</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - 设置字符</NuendoSetStyle>
<Cut>剪切</Cut>
<Copy>复制</Copy>
<Paste>粘贴</Paste>
<Delete>删除</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>在光标处分割行</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>在光标/视频位置处分割行</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>自动设置时长 (当前行)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>全部选择</SelectAll>
<InsertFirstLine>插入行</InsertFirstLine>
<InsertBefore>之前插入</InsertBefore>
<InsertAfter>之后插入</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>之后插入字幕...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>复制为文本</CopyToClipboard>
<Column></Column>
<ColumnDeleteText>删除文本</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>删除文本并将单元格上移</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>插入空白文本并将单元格下移</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>从字幕插入文本...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>导入文本并将单元格下移</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>粘贴...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>文本上移</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>文本下移</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>从原始文本列复制到当前列</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>分割</Split>
<MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>合并所选行为对话</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>与前行合并</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>与后行合并</MergeWithLineAfter>
<RemoveFormatting>移除格式</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>移除所有格式</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>移除粗体</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>移除斜体</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>移除下划线</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>移除颜色</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>移除字体名称</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>移除对齐标记</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>下划线</Underline>
<Box>底框</Box>
<Color>颜色...</Color>
<FontName>字体名称...</FontName>
<Superscript>上标</Superscript>
<Subscript>下标</Subscript>
<Alignment>排列...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>删除所选行的换行符...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>打字机效果...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>卡拉 OK 效果...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>对所选行进行影音对照同步...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>谷歌/微软 翻译所选行...</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<TranslateSelectedLines>翻译选中的行...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>调整所选行时长...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>修复所选行常规错误...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>更改所选行大小写...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>所选行另存为...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>设定新人声...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>移除人声</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>没有演员...</NewActor>
<RemoveActors>移除演员...</RemoveActors>
<EditBookmark>编辑书签</EditBookmark>
<RemoveBookmark>移除书签</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>格式</SubtitleFormat>
<FileEncoding>编码方式</FileEncoding>
<ListView>列表视图</ListView>
<SourceView>源视图</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>撤消编辑框内更改</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt; 上一行</Previous>
<Next>下一行 &gt;</Next>
<AutoBreak>自动换行</AutoBreak>
<Unbreak>取消换行</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>翻译</Translate>
<CreateAndAdjust>创建/调整</CreateAndAdjust>
<Create>创建</Create>
<Adjust>调整</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>选择当前播放时刻的字幕</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>自动重复</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>自动重复于</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>重复次数(次)</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>自动继续</AutoContinue>
<AutoContinueOn>自动继续于</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>延时(秒)</DelayInSeconds>
<OriginalText>原始文本</OriginalText>
<Previous>&lt;上一行(&amp;V)</Previous>
<Stop>停止(&amp;S)</Stop>
<PlayCurrent>播放当前(&amp;P)</PlayCurrent>
<Next>下一行(&amp;N)&gt;</Next>
<Playing>正在播放...</Playing>
<RepeatingLastTime>正在重复... 最后一次</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>正在重复... {0} 次剩余</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>1 秒后自动继续</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>{0} 秒后自动继续</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>仍然输入... 自动继续已停止</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入新字幕(&amp;I)</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>自动</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>从文本前播放(&amp;T)</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>暂停</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>转到字幕位置并暂停</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>设为起始时间(&amp;S)</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>设为结束时间并转到下一行(&amp;E)</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>通过结束时间调整 {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>设为结束时间(&amp;N)</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>设为起始时间并偏移其余(&amp;R)</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>在网上搜索文本</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<GoogleIt>谷歌搜索该行</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>视频位置:</VideoPosition>
<TranslateTip>提示: 使用 &lt;Alt + up/down&gt; 以转到 上一行/下一行</TranslateTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>更改波形内的时间之前: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>已在 {0} 处插入新文本</NewTextInsertAtX>
<Center>居中</Center>
<PlayRate>播放速度</PlayRate>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>保存更改到未命名文件吗?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>保存更改到 "{0}" 吗?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>保存更改到未命名原始文件吗?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>保存更改到原始 "{0}" 吗?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>字幕另存为...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>原始字幕另存为...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>尚未加载字幕</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>影音对照同步 - 所选行</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>影音对照同步</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>影音对照同步之前</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>已对所选行执行影音对照同步</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>影音对照同步已执行</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>文件大小超过 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>仍要继续吗?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>加载 "{0}" 之前</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>已加载字幕 "{0}"</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>已加载空白或很短的字幕 "{0}"</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>文件是空的或者太短!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>文件未找到: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>字幕 "{0}" 已保存</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>原始字幕 "{0}" 已保存</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>磁盘上的文件已修改</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>您要用当前文件覆盖文件 "{0}" (修改于 {1}{2}{3}) 吗? (当前文件是从 {4} {5} 处的磁盘加载的)</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>无法保存 {0}
文件只读!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>无法保存字幕文件 "{0}"。字幕文件可能无内容。如果当前操作的不是有效的字幕文件,请请尝试再次保存!</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>新建之前</BeforeNew>
<New>新建</New>
<BeforeConvertingToX>转换为 {0} 之前</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>转换为 {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>提前显示之前</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>推后显示之前</BeforeShowLater>
<LineNumberX>行号: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>打开视频文件...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 时间码</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 帧号</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>搜索的项目未找到。
您要从文档开头开始再搜索一次吗?</FindContinue>
<FindContinueTitle>继续查找?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>搜索的项目未找到。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>搜索项已被替换 {0} 次。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>继续替换?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>正在搜索 '{0}' 从行 {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' 已找到在行号 {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' 未找到</XNotFound>
<BeforeReplace>替换之前: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>已找到匹配: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>未找到匹配: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>未找到什么可替换的</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>替换数量: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>找到匹配在行 {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>已进行一次替换。</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>在源视图中进行更改之前</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>无法解析源视图文本!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>转到行号 {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>已应用 创建/调整 行更改</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>所选行</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>显示时间调整之前</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>已调整开始时间: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>修复常规错误之前</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>已修复所选行内的常规错误</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>常规错误已修复</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>重新编号之前</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>重新编号起始位置: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>删除听障辅助文本之前</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>已删除听障辅助文本: 1 行</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>已删除听障辅助文本: {0} 行</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>字幕已分割</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>这将追加一个已有的字幕到当前加载的字幕中,它应当
已与视频文件同步。
您要继续吗?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>追加字幕</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>打开字幕以追加...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>影音对照同步 - 追加第二部分字幕</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>追加此已同步的字幕吗?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>追加之前</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>已追加字幕: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>未追加字幕!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>谷歌翻译之前</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>所选行已翻译</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>字幕已翻译</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>将当前加载的瑞典语字幕翻译为丹麦语</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>将当前加载的“瑞典语”字幕翻译为丹麦语吗?(您确认是瑞典语?)</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>通过 www.nikse.dk/mt 翻译...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>瑞典语翻译为丹麦语之前</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>瑞典语翻译为丹麦语完成</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>瑞典语翻译为丹麦语失败</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>撤消之前</BeforeUndo>
<UndoPerformed>已执行撤消</UndoPerformed>
<RedoPerformed>已执行重做</RedoPerformed>
<NothingToUndo>没什么可撤消</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>无效的语言名称: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>不再显示此信息</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>已修正单词数量: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>已跳过单词数量: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>正确单词数量: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>已添加到词典的单词数量: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>名称命中数量: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>拼写检查之前</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>拼写检查: '{0}' 已改为 '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>添加 &lt;{0}&gt; 标签之前</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt; 标签已删除</TagXAdded>
<LineXOfY>行 {0}/{1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} 行已另存为 {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} 行已删除</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>删除 {0} 行之前</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>删除 {0} 行吗?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>行已删除</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>删除一行之前</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>删除一行?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>插入行之前</BeforeInsertLine>
<LineInserted>行已插入</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>更新列表视图中的行之前</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSplitLine>分割行之前</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>行已分割</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>合并行之前</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>行已合并</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>设置颜色之前</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>设置字体名称之前</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>打字机效果之前</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>卡拉 OK 效果之前</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>从 DVD 导入字幕之前</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>打开 Matroska 文件...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Matroska 文件 (*.mkv)</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>没有找到字幕</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>这不是有效的 Matroska 文件: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup 文件不包含任何字幕或出现错误 - 请尝试再次复合。</BlurayNotSubtitlesFound>
<ParsingMatroskaFile>正在解析 Matroska 文件。请稍候...</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>正在解析 Transport Stream 文件,请稍候...</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>从 Matroska 文件导入字幕之前</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>字幕已从 Matroska 文件导入</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>拖放的文件 '{0}' 未被接受 - 文件太大</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>您只能放一个文件</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>打开字幕...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>更改大小写之前</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>已更改大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>已更改名称大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>已更改大小写的行数: {0}/{1},已更改大小写的名称: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>更改帧率之前</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>调整速度百分比之前</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>帧率已从 {0} 更改为 {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} 未找到!仍要导入 VobSub 文件吗?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>头部不是有效的 VobSub 文件: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>打开 VobSub 字幕...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub 字幕 (*.sub;*.idx)</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>打开蓝光字幕...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>蓝光字幕 (*.sup)</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>打开 XSub 文件...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>XSub 文件</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>导入 VobSub 字幕之前</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>导入蓝光字幕之前</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>导入 BDN xml 文件之前</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行之前</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>显示所有行 {0:0.0##} 秒提前</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>显示所有行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>显示所选行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>显示所选行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<DoubleWordsViaRegEx>双词使用正则表达式 {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>排序之前: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>排序方式: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行之前</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>自动平衡行数: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>从所选行删除换行符之前</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>已删除换行符的行数: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>多重替换之前</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>已替换文本的行数: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>名称 '{0}' 已被添加到 名称/其它 列表</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>名称 '{0}' 未被添加到 名称/其它 列表</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>单词 '{0}' 已被添加到用户词典</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>名称 '{0}' 未被添加到用户词典</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>OCR 替换列表对 '{0} -&gt; {1}' 已被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>OCR 替换列表对 '{0} -&gt; {1}' 未被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>已选择 {0} 行</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>字幕含有 Unicode 音符,使用 ANSI 文件编码保存会丢失这些音符。继续保存吗?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>字幕含有负值时间码。继续保存吗?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>合并短行之前</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>已合并行数: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSplitLongLines>分割长行之前</BeforeSplitLongLines>
<LongLinesSplitX>分割后的行数: {0}</LongLinesSplitX>
<BeforeDurationsBridgeGap>在桥接短间隙之前</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>设置段间最小显示时间之前</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>已更改段间最小显示时间的行数: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>导入纯文本之前</BeforeImportText>
<TextImported>文本已导入</TextImported>
<BeforePointSynchronization>取点同步之前</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>取点同步完成</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>导入时间码之前</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>时间码导入自 {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入字幕之前</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>设置起始时间并偏移其余之前</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>设置上一行结束时间并偏移其后的所有行</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>在视频位置设置结束时间并自动计算起始时间之前</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>继续当前的拼写检查吗?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>字符/秒: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>从视频文件获取帧率</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>新消息: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>已更新行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>已插入行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>已删除行: {0} ({1}) 索引 = {2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>新用户: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>再见 {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>无法连接到服务器: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>用户/操作</UserAndAction>
<NetworkMode>网络模式</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: 已开始会话 {1} 在 {2}</XStartedSessionYAtZ>
<OpenOtherSubtitle>打开其它字幕</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>开关对话前的破折号</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>导出为纯文本文件</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
<SubtitleExported>字幕已导出</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取时间码: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>行 {0} - 需要字幕号: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>猜测时间码之前</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>为所选行自动设置时长之前</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>列粘贴之前</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>列删除之前</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>列导入文本之前</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>列下移单元格之前</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>之前: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>已更新行:{0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>加载插件时出错: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>运行插件前: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>无法从插件读取字幕结果!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>无法创建备份目录 {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>合并字幕之前</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>字幕已合并</SubtitlesJoined>
<StatusLog>状态记录</StatusLog>
<XSceneChangesImported>已导入 {0} 个场景变更</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>插件 '{0}' 已执行。</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>不是有效的 XSub 文件!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>在合并相同文本行之前</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>带时间码的字幕与当前文件 ({1}) 的行数相差 ({0}) - 仍要继续吗?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>正在解析传送流,请稍候...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% 已完成</XPercentCompleted>
<NextX>下一个: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>在波形位置处插入字幕将导致重叠!
是否仍要继续?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>字幕包含负值持续时间,位于第 {0} 行</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
<SetPlayRateX>将播放速度设为 {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>无法读取或编辑 .idx 文件。Idx 文件是 idx/sub 文件对中的一部分 (也称为VobSub), Subtitle Edit 无法打开 .sub 文件。</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>此文件是一个 .rar 压缩文件。Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>此文件是一个 .zip 压缩文件Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>从MP4文件中选择字幕</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>此文件是 PNG 图像文件Subtitle Edit 无法打开 PNG 文件。</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>此文件是一个 JPG 图像文件。Subtitle Edit 无法打开 JPG 文件。</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>此文件是一个 ReScene .srr 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>此文件是一个 BitTorrent 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>对不起,此文件只包含二进制零!
如果你已经使用Subtitle Edit 编辑了此文件,你或许可以通过菜单项“文件” - “还原自动备份...” 找到一个备份。</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>此处不支持直接拖放操作。</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>不支持加密的 VobSub 内容。</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>此处不支持 Blu-ray sup 文件。</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>此处不支持 DVD sup 文件。</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>此处不支持 VobSub 文件。</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>此处不支持 Divx 文件。</NoSupportHereDivx>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>从 Matroska 文件中选择字幕</Title>
<TitleMp4>从 MP4 文件中选择字幕</TitleMp4>
<PleaseChoose>找到包含多行的字幕 - 请选择</PleaseChoose>
<TrackXLanguageYTypeZ>曲目 {0} - 语言: {1} - 类型: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>度量转换器</Title>
<ConvertFrom>转换自</ConvertFrom>
<ConvertTo>转换到 to</ConvertTo>
<CopyToClipboard>复制到剪贴板</CopyToClipboard>
<Celsius>摄氏温度</Celsius>
<Fahrenheit>华氏温度</Fahrenheit>
<Miles>英里</Miles>
<Kilometers>千米</Kilometers>
<Meters></Meters>
<Yards></Yards>
<Feet>英尺</Feet>
<Inches>英寸</Inches>
<Pounds>英镑</Pounds>
<Kilos>千克</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>合并相同文本的行</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>行间最大间隔 (毫秒)</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>包含增量行</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>合并短行</Title>
<MaximumCharacters>一段中最多字符数</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>两行间最多毫秒数</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>合并数量: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>合并文本</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>仅合并连续行</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>合并时间码相同的行</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>最大毫秒差</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>再次添加断行线</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>合并行数:{0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>已合并文本</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>修改选集</Title>
<Rule>规则</Rule>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<DoWithMatches>匹配项的处理方式</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>生成新的选集</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>添加到当前选集</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>从当前选集中移除</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>与当前选集取交集</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>匹配的行: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>包含</Contains>
<StartsWith>始于</StartsWith>
<EndsWith>止于</EndsWith>
<NoContains>不包含</NoContains>
<RegEx>正则表达式</RegEx>
<UnequalLines>差异行</UnequalLines>
<EqualLines>匹配行</EqualLines>
<DurationLessThan>时长小于</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>时长大于</DurationGreaterThan>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>多项替换</Title>
<FindWhat>查找内容</FindWhat>
<ReplaceWith>替换</ReplaceWith>
<Normal>正常</Normal>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
<Description>描述</Description>
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
<Remove>移除</Remove>
<Add>添加</Add>
<Update>更新(&amp;U)</Update>
<Enabled>启用</Enabled>
<SearchType>搜索类型</SearchType>
<RemoveAll>全部删除</RemoveAll>
<Import>导入...</Import>
<Export>导出...</Export>
<ImportRulesTitle>导入替换规则自...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>导出替换规则到...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>选择要导入的组</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>选择要到出的组</ChooseGroupsToExport>
<Rules>导出规则</Rules>
<MoveToTop>移到顶部</MoveToTop>
<MoveToBottom>移到底部</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>将选定的规则移动到组</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups></Groups>
<RulesForGroupX>用于组 "{0}" 的规则</RulesForGroupX>
<GroupName>组名称</GroupName>
<RenameGroup>重命名组...</RenameGroup>
<NewGroup>新建组...</NewGroup>
<NothingToImport>无导入内容</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>聊天</Title>
<Send>发送</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>加入网络会话</Title>
<Information>加入现有会话,以便可以多人编辑同一个字幕文件(协作模式)。</Information>
<Join>加入</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>网络会话信息和记录</Title>
<Log>记录:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>开始网络会话</Title>
<ConnectionTo>正在连接到 {0}...</ConnectionTo>
<Information>开始新会话,以便可以多人编辑同一字幕文件(协作模式)。</Information>
<Start>开始</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>用 VLC 打开 DVD</Title>
<OpenDvdFrom>选择 DVD 源...</OpenDvdFrom>
<Disc>盘片</Disc>
<Folder>文件夹</Folder>
<ChooseDrive>选择驱动器</ChooseDrive>
<ChooseFolder>选择文件夹</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>插件</Title>
<InstalledPlugins>已安装插件</InstalledPlugins>
<GetPlugins>获取插件</GetPlugins>
<Description>描述</Description>
<Version>版本</Version>
<Date>日期</Date>
<Type>类型</Type>
<OpenPluginsFolder>打开 'Plugins' 文件夹</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>“字幕编辑”插件必须已下载到 'Plugins' 文件夹</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>选择插件并点击「下载」</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>插件 {0} 已下载</PluginXDownloaded>
<Download>下载(&amp;D)</Download>
<Remove>删除(&amp;R)</Remove>
<UpdateAllX>全部更新 ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>无法下载插件列表: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>需要新版 Subtitle Edit</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[有新版可用!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>全部更新</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>更新了{0}个插件</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>字边界 (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>非字边界 (\B)</NonWordBoundary>
<NewLine>换行 (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>换行 (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>任意数字 (\d)</AnyDigit>
<NonDigit>非数字 (\D)</NonDigit>
<AnyCharacter>任意字符 (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>任意空白符(\s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>非空格字符 (\S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>零个或更多个 (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>一个或更多个 (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>包含在字符组 ([test]) 中</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>未包含在字符组 ([test]) 中</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>删除听障辅助文本</Title>
<RemoveTextConditions>删除文本条件</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>删除文本条件</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' 和 ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' 和 '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' 和 )'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' 和 '?'</QuestionMarks>
<And></And>
<RemoveTextBeforeColon>删除冒号前的文本</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>仅当文本是大写时</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>仅当在单独行内</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>删除文本,如果它包含:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>如果大写就删除行</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>删除感叹词</RemoveInterjections>
<EditInterjections>编辑...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>替换</Title>
<FindWhat>查找内容:</FindWhat>
<Normal>正常</Normal>
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
<ReplaceWith>替换</ReplaceWith>
<Find>查找(&amp;F)</Find>
<Replace>替换(&amp;R)</Replace>
<ReplaceAll>全部替换(&amp;A)</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>还原自动备份</Title>
<Information>打开自动保存的备份</Information>
<DateAndTime>日期和时间</DateAndTime>
<FileName>文件名</FileName>
<Extension>扩展名</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>未找到备份文件!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>搜索静音</Title>
<SearchDirection>搜索方向</SearchDirection>
<Forward>向前</Forward>
<Back>向后</Back>
<LengthInSeconds>静音必须至少 (秒)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>音量必须低于</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>设置段落间最小显示时间</Title>
<PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>仅显示已修改的行</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>行间最小毫秒数</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>帧速率信息</FrameInfo>
<OneFrameXisYMilliseconds>帧速率为{0:0.00} 帧/秒时,每帧时长为 {1} 毫秒</OneFrameXisYMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>为行 {0} 设置同步点</Title>
<SyncPointTimeCode>同步点时间码</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 秒</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ 秒</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ 秒 &gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 秒 &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>设置</Title>
<General>常规</General>
<Toolbar>工具栏</Toolbar>
<VideoPlayer>视频播放器</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>波形/频谱图</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>工具</Tools>
<WordLists>词汇表</WordLists>
<SsaStyle>SSA 样式</SsaStyle>
<Network>网络</Network>
<Rules>规则</Rules>
<ShowToolBarButtons>显示工具栏按钮</ShowToolBarButtons>
<New>新建</New>
<Open>打开</Open>
<Save>保存</Save>
<SaveAs>另存为</SaveAs>
<Find>查找</Find>
<Replace>替换</Replace>
<VisualSync>影音对照同步</VisualSync>
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>设置</SettingsName>
<Help>帮助</Help>
<UnbreakNoSpace>取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>使用书签</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>使用书签 - 添加注释</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>清空书签</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>转到上一书签</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>转到下一书签</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>选择预设方案</ChooseProfile>
<DuplicateLine>复制行</DuplicateLine>
<FontInUi>用户界面字体</FontInUi>
<ShowFrameRate>在工具栏显示帧率</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>默认帧率</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>默认文件编码</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>自动检测 ANSI 编码</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>配置文件</Profile>
<Profiles>配置文件</Profiles>
<ImportProfiles>导入配置文件</ImportProfiles>
<ExportProfiles>导出配置文件</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>单行最大长度</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>最佳每秒字节数</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>最大每秒字频</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>最大每分词频 </MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>打字时自动换行</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>最小时长,毫秒</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>最大时长,毫秒</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>字幕间最小间隔,单位毫秒</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>最多行数</MaximumLines>
<SubtitleFont>字幕字体</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>字幕字体大小</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>粗体</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>打开字幕时自动打开视频文件</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>允许音量增强</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>居中</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>字幕字体颜色</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>字幕背景颜色</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>拼写检查</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>记住最近的文件 (用于重新打开)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>以上次加载的文件开始</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>记住所选行</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>记住主窗口的位置和大小</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>在源视图中开始</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>打开字幕时删除空行</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>列表视图中的换行符显示为</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>“另存为...”使用的文件名来源</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>双击主窗口中的行时,列表视图将</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>选择可见的列表视图列</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing></MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>转到视频位置并暂停</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>转到视频位置并播放</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>转到编辑文本框</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>转到视频位置 - 1 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>转到视频位置 - 0.5 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>转到视频位置 - 1 秒并播放</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>转到编辑文本框,暂停于视频位置</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>视频文件名</VideoFileName>
<ExistingFileName>现有的文件名</ExistingFileName>
<AutoBackup>自动备份</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>每隔 1 分钟</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>每隔 5 分钟</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>每隔 15 分钟</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>超过此时间后删除</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1个月</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3个月</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6个月</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>检查更新</CheckForUpdates>
<AutoSave>自动保存</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>允许编辑原始字幕</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>删除行时提示</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>时间码模式</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>视频引擎</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>使用 System32 文件夹中的 quartz.dll</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - 免费、开源、跨平台的播放器</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>使用mpv处理预览文本</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>VLC 媒体播放器</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>使用 VLC 媒体播放器 1.1.0 或更新版本的 libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC程序路径 (仅在使用便携版VLC时有用)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>显示「停止」按钮</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>显示静音按钮</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>显示全屏幕按钮</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>字幕预览字体大小</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>主窗口视频控制</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>自定义搜索文本和网址</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>波形外观</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>网格颜色</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>显示网格线</WaveformShowGridLines>
<WaveformShowCps>显示每秒字频CPS</WaveformShowCps>
<WaveformShowWpm>显示每分词频WPM</WaveformShowWpm>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>反转鼠标滚动方向</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>允许重叠 (当移动/调整时长时)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>移动开始/结束时间时设置视频位置</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
<WaveformFocusMouseEnter>鼠标滑过后设置焦点</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>允许当鼠标经过时将焦点设置到列表视图</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformBorderHitMs1>边界标记线的最短相接间隔需为</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>毫秒</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>颜色</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>选定颜色</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>背景颜色</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>文字颜色</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>字体大小</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>清空 'Spectrograms' 和 'Waveforms' 文件夹</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' 和 'Spectrograms' 文件夹含有 {0} 个文件 ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>频谱图</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>生成频谱图</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>频谱图外观</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>单色梯度</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>经典</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>使用 FFmpeg 提取波形</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>下载FFmpeg</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>FFmpeg 文件路径</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>浏览 FFmpeg 文件</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>浏览至VLC便携版安装路径</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>(高级) Sub Station Alpha 样式</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>选择颜色</ChooseColor>
<SsaOutline>轮廓线</SsaOutline>
<SsaShadow>阴影</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>实色框</SsaOpaqueBox>
<Testing123>正在测试 123...</Testing123>
<Language>语言</Language>
<NamesIgnoreLists>名称/忽略列表 (区分大小写)</NamesIgnoreLists>
<AddName>添加名称</AddName>
<AddWord>添加单词</AddWord>
<Remove>删除</Remove>
<AddPair>添加配对</AddPair>
<UserWordList>用户词汇表</UserWordList>
<OcrFixList>OCR 修复列表</OcrFixList>
<Location>位置</Location>
<UseOnlineNames>使用网上的 名称/其它 XML 文件</UseOnlineNames>
<WordAddedX>已添加单词: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>单词已经存在!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>单词未找到</WordNotFound>
<RemoveX>删除 "{0}" 吗?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>无法在线更新 NamesEtc.xml</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>代理服务器设置</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>代理服务器地址</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>认证</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>用户名</ProxyUserName>
<ProxyPassword>密码</ProxyPassword>
<ProxyDomain></ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>网络会话设置</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>当有新消息到达时播放声音文件</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>播放 X 秒后返回X 为</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>起始场景段落为</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>末尾场景段落为</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>开头 + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>最后 - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>修复常规错误</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>合并小于此长度的行</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>音符</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>要替换的音乐符号(用逗号间隔)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>修复 OCR 常规错误 - 同时使用硬编码规则</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>修正较短的显示时间 - 允许移动起始时间</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>设置结束点并转到下一条</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>快捷键</Shortcuts>
<Shortcut>快捷键</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key></Key>
<ListViewAndTextBox>列表视图及文本框</ListViewAndTextBox>
<ListView>列表视图</ListView>
<TextBox>文本框</TextBox>
<UpdateShortcut>更新</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>切换 停靠/不停靠 视频控件</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>设置终点,添加新点并转到新点</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>根据结束位置调节</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>通过结束位置调整并转到下一个</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>设置结束点并转到下一个</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>调整设置时长起点及转到下个文本</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>设置终点及下个起点并转到下一个</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>向下方向键=设置起点,向上方向键=设置终点,并转到下一个</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>所选行前移 100ms</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>所选行后移 100ms</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>将起始点向后移动 {0} ms</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>将起始点向前移动 {0} ms</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>将结束点向后移动 {0} ms</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>将结束点向前移动 {0} ms</AdjustEndXMsForward>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>设置结束时间,偏移其后的所有值</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>设置结束时间,偏移其后的所有时间</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>设置结束时间,偏移其后的所有时间并转到下一行</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>将当前行延伸至下一条字幕或最大间隔</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>重新计算当前字幕时长</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>用向下方向键创建新的开始时间,用向上方向键设置结束时间</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>合并对话 (插入破折号)</MergeDialog>
<GoToNext>转到下一行</GoToNext>
<GoToPrevious>转到上一行</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>转到当前行的起始时间点</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>转到当前行尾</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>转到上一行并设置视频位置</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>转到下一行并设置视频位置</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>在列表视图和文本输入框之间切换焦点</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>在对话内容前使用破折号</ToggleDialogDashes>
<ToggleMusicSymbols>使用音乐符号</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>对齐 (所选行)</Alignment>
<AlignmentN1>左下对齐 - {\an1}</AlignmentN1>
<AlignmentN2>中下对齐 - {\an2}</AlignmentN2>
<AlignmentN3>右下对齐 - {\an3}</AlignmentN3>
<AlignmentN4>左中对齐 - {\an4}</AlignmentN4>
<AlignmentN5>中心对齐 - {\an5}</AlignmentN5>
<AlignmentN6>右中对齐 - {\an6}</AlignmentN6>
<AlignmentN7>左上对齐 - {\an7}</AlignmentN7>
<AlignmentN8>中上对齐 - {\an8}</AlignmentN8>
<AlignmentN9>右上对齐 - {\an9}</AlignmentN9>
<CopyTextOnly>仅将文本复制到剪贴板 (所选行)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>将文本从原内容复制到当前内容</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>自动时长 (所选行)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>反转 RTL 起始时间 / 结束时间</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>纵向缩小</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>纵向放大</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>向前搜索静音</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>向后搜索静音</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>添加文本到此处 (用于选中的内容)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>将文本添加到此处(用剪贴板内容替换选中的内容)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>播放新的选中行</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>播放选中内容的末尾</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>播放首个选中行</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>操作焦点位于列表视图</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>转到下一个场景变化点</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>转到下一处场景变动</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>切换场景变动</WaveformToggleSceneChange>
<GoBack1Frame>退回一帧</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>前进一帧</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>退回一帧 (并播放)</GoBack1FrameWithPlay>
<GoForward1FrameWithPlay>前进一帧 (并播放)</GoForward1FrameWithPlay>
<GoBack100Milliseconds>退回 100 毫秒</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>前进 100 毫秒</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>退回 500 毫秒</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>前进 500 毫秒</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>退回一秒</GoBack1Second>
<GoForward1Second>前进一秒</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>退回 5 秒</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>前进 5 秒</GoForward5Seconds>
<WaveformGoToPrevSubtitle>转到上一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>转到下一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToNextSubtitle>
<TogglePlayPause>切换 播放/暂停</TogglePlayPause>
<Pause>暂停</Pause>
<Fullscreen>全屏幕</Fullscreen>
<PlayRateSlower>减慢播放速度</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>加快播放速度</PlayRateFaster>
<VideoResetSpeedAndZoom>重置速度/缩放</VideoResetSpeedAndZoom>
<CustomSearch1>翻译、自定义搜索 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>翻译、自定义搜索 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>翻译、自定义搜索 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>翻译、自定义搜索 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>翻译、自定义搜索 5</CustomSearch5>
<SyntaxColoring>语法标注色</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>列表视图语法标注色</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>若时长太短则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>若时长太长则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>若文本太长则用颜色标注</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>若文本长度超过 {0} 则用颜色标注</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>若时间码重叠则用颜色标注</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxColorGap>若间隔过短则用颜色标注</SyntaxColorGap>
<SyntaxErrorColor>错误项颜色</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>转到首个所选行</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>转到下一个空白行</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>合并所选行并自动换行</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>合并所选行,取消断行</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>合并所选行,取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>合并所选行, 仅保留首个非空文本</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>合并双语字幕</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>拆分双语字幕</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>切换翻译模式</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>切换原文和翻译</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>合并原文和翻译</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>合并到下一行</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>合并到上一行</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>快捷键已经定义:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>在 视频/音频 预览中切换翻译和原文</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>列,删除文本</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>列,删除文本并上移</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>列,插入文本</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>列,粘贴</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>列,文本上移</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>列,文本下移</ListViewColumnTextDown>
<ListViewFocusWaveform>操作焦点位于波形/频谱区</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>转到下一处错误</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>启动字幕全屏幕投影仪</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>将上一行的最后一个单词移到下一行</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>将下一行的第一个单词移到上一行</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>将次行行首的词上移至首行行末(单条字幕内)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>将首行行末的词下移至次行行首(单条字幕内)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>选中的内容转小写</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>选中的内容转大写</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxSelectionToRuby>选中的内容转Ruby日本</MainTextBoxSelectionToRuby>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>切换自动间隔</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>文本自动换行</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>在指针后的第一个空格处换行</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>在指针后的第一个空格处换行,并转到下一行</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>取消换行</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>显示全部</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>杂项</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>字词/秒 CPS含空格</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>使用不在后面断行的列表</UseDoNotBreakAfterList>
<BreakEarlyForLineEnding>在句末标点(.|?)之前断行</BreakEarlyForLineEnding>
<BreakByPixelWidth>按像素宽度断行</BreakByPixelWidth>
<BreakPreferBottomHeavy>偏重于底部</BreakPreferBottomHeavy>
<BreakEarlyForDashDialog>在对话短划线前断行</BreakEarlyForDashDialog>
<BreakEarlyForComma>在逗号前断行</BreakEarlyForComma>
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>API密钥</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>微软 Bing 翻译引擎</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>如何注册</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>API密钥</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>通证终结点</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>注意这些字体设置仅用于Subtitle Edit的用户界面。
字幕字体通常在视频播放器中设置,但也可以通过包含内建字体信息的字幕来设置。
例如“Advance Sub Station Alpha”格式或导出为图像字幕格式。</FontNote>
<RestoreDefaultSettings>还原默认设置</RestoreDefaultSettings>
<RestoreDefaultSettingsMsg>全部的设置将被还原到默认值,是否继续?</RestoreDefaultSettingsMsg>
</Settings>
<SettingsMpv>
<Title>mpv 设置</Title>
<DownloadMpv>下载 mpv 库</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>无法下载 mpv - 请稍后重试!</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>mpv 库下载完成,等待启用。</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>下载FFmpeg</Title>
<XDownloadFailed>无法下载{0} - 请稍后再试!</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>{0}已下载完成并准备使用</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>设置视频偏移</Title>
<Description>设置视频偏移 (字幕不与视频时间同步播放, 而是偏移某段时间)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>相对于当前的视频位置</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>保留现有时间码(不要添加视频偏移)</KeepTimeCodes>
<Reset>重置</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>提前/推后 显示所选行</Title>
<TitleAll>提前/推后 显示所有行</TitleAll>
<ShowEarlier>提前显示</ShowEarlier>
<ShowLater>推后显示</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>调整总数: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>所有行</AllLines>
<SelectedLinesOnly>仅所选行</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>所选行及以前</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>历史 (用于撤消)</Title>
<SelectRollbackPoint>选择 时间/描述 以进行回滚</SelectRollbackPoint>
<Time>时间</Time>
<Description>描述</Description>
<CompareHistoryItems>比较历史项目</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>与目前比较</CompareWithCurrent>
<Rollback>回滚</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>拼写检查</Title>
<FullText>全文</FullText>
<WordNotFound>单词未找到</WordNotFound>
<Language>语言</Language>
<Change>更改</Change>
<ChangeAll>全部更改</ChangeAll>
<SkipOnce>跳过一个(&amp;O)</SkipOnce>
<SkipAll>全部跳过(&amp;S)</SkipAll>
<AddToUserDictionary>添加到用户词典</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>添加到 名称/其它 列表 (区分大小写)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>添加行对到 OCR 替换列表</AddToOcrReplaceList>
<Abort>中止</Abort>
<Use>使用</Use>
<UseAlways>总是使用(&amp;U)</UseAlways>
<Suggestions>建议</Suggestions>
<SpellCheckProgress>拼写检查 [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>编辑整个文本</EditWholeText>
<EditWordOnly>仅编辑单词</EditWordOnly>
<AddXToNames>添加 '{0}' 到 名称/其它 列表</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>将 '{0}' 添加到用户词典中</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>自动修复仅大小写不同处的名称</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>未能识别该字符</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>将词尾为inasing的词作视作同一个词 (仅对英文有效)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>记住 “始终使用”列表</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>图片文字</ImageText>
<SpellCheckCompleted>拼写检查完成。</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>拼写检查中止</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>单一单词中不允许出现空格!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>撤销:{0}</UndoX>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>{1} 栏处找到无效字符 {0}</GlyphCheckReport>
<WhiteSpaceCheckReport>{1} 栏处找到无效空白字符 {0}</WhiteSpaceCheckReport>
<ReportPrompt>完整报告请看这里: {0}</ReportPrompt>
<OpenReportInFolder>在文件夹中打开报告</OpenReportInFolder>
<FoundXIssues>Netflix 品质检查找到 {0} 个问题</FoundXIssues>
<CheckOk>Netflix品质检查通过 :)</CheckOk>
<MaximumXCharsPerSecond>每秒字数最大值 {0} (不含空格)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumLineLength>最大行长({0}</MaximumLineLength>
<MinimumDuration>最短区间: 5/6秒833毫秒</MinimumDuration>
</NetflixQualityCheck>
<Split>
<Title>分割</Title>
<SplitOptions>分割选项</SplitOptions>
<Lines></Lines>
<Characters>字符</Characters>
<NumberOfEqualParts>相等部分的数量</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>字幕信息</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>字符数: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>输出</Output>
<FileName>文件名</FileName>
<OutputFolder>输出文件夹</OutputFolder>
<DoSplit>分割</DoSplit>
<Basic>基本</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>分割长行</Title>
<SingleLineMaximumLength>单行最大长度</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>行最大长度</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>行延续部分的 开头/末尾 字符串</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>分割数量: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>单行最长长度为 {0} 在第 {1} 行</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>最长总行的长度是 {0} 在第 {1} 行</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>分割字幕</Title>
<Description1>输入视频第一部分的长度,或浏览</Description1>
<Description2>并从该视频文件获取长度:</Description2>
<Split>分割(&amp;S)</Split>
<Done>完成(&amp;D)</Done>
<NothingToSplit>没有什么要分割!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>第 1 部分另存为...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>第 2 部分另存为...</SavePartTwoAs>
<Part1>第 1 部分</Part1>
<Part2>第 2 部分</Part2>
<UnableToSaveFileX>无法保存 {0}</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>覆盖现有文件吗?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>未找到文件夹: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>未命名</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>编号起始位置...</Title>
<StartFromNumber>编号起始位置:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>请输入一个数字</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>统计</Title>
<TitleWithFileName>统计 - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>常规统计</GeneralStatistics>
<MostUsed>最多使用...</MostUsed>
<MostUsedLines>最多使用行</MostUsedLines>
<MostUsedWords>最多使用单词</MostUsedWords>
<NothingFound>什么都没有找到</NothingFound>
<NumberOfLinesX>字幕行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>{0}文件的字符数: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>文字内容字符数: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>字幕的总持续时间: {0:#,##0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>每秒总字符数: {0:0.0} 秒</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>字幕的总字数: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>斜体标签数: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>粗体标签数: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>下划线标签数: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>字体标签数: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>排列位置标签数: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>字幕长度(最短): {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>字幕长度(最长): {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>字幕长度(平均): {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>字幕, 平均行数: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>单行长度(最短): {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>单行长度(最长): {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>单行长度(平均): {0}</SingleLineLengthAverage>
<DurationMinimum>时长(最短): {0:0.000} 秒</DurationMinimum>
<DurationMaximum>时长(最长): {0:0.000} 秒</DurationMaximum>
<DurationAverage>时长(平均): {0:0.000} 秒</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>每秒字符数(最少): {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>每秒字符数(最多): {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>每秒字符数(平均): {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>导出...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Advanced Sub Station Alpha 特性</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 特性</TitleSubstationAlpha>
<Script>脚本</Script>
<ScriptTitle>标题</ScriptTitle>
<OriginalScript>原始脚本</OriginalScript>
<Translation>翻译</Translation>
<Editing>编辑</Editing>
<Timing>计时</Timing>
<SyncPoint>同步点</SyncPoint>
<UpdatedBy>更新人</UpdatedBy>
<UpdateDetails>更新详情</UpdateDetails>
<Resolution>分辨率</Resolution>
<VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution>
<Options>选项</Options>
<WrapStyle>翻卷样式</WrapStyle>
<Collision>冲突</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>缩放边框和阴影</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>高级 Sub Station Alpha 样式</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 样式</TitleSubstationAlpha>
<Styles>样式</Styles>
<Properties>属性</Properties>
<Name>名称</Name>
<Font>字体</Font>
<FontName>字体名称</FontName>
<FontSize>字体大小</FontSize>
<UseCount>已用</UseCount>
<Primary>主色</Primary>
<Secondary>副色</Secondary>
<Tertiary>三级色</Tertiary>
<Outline>轮廓</Outline>
<Shadow>阴影</Shadow>
<Back>返回</Back>
<Alignment>排列</Alignment>
<TopLeft>上/左</TopLeft>
<TopCenter>上/中</TopCenter>
<TopRight>上/右</TopRight>
<MiddleLeft>中/左</MiddleLeft>
<MiddleCenter>中/中</MiddleCenter>
<MiddleRight>中/右</MiddleRight>
<BottomLeft>下/左</BottomLeft>
<BottomCenter>下/中</BottomCenter>
<BottomRight>下/右</BottomRight>
<Colors>颜色</Colors>
<Margins>边界</Margins>
<MarginLeft>边界/左</MarginLeft>
<MarginRight>边界/右</MarginRight>
<MarginVertical>边界/竖向</MarginVertical>
<Border>边框</Border>
<PlusShadow>+ 阴影</PlusShadow>
<OpaqueBox>不透明框 (使用轮廓颜色)</OpaqueBox>
<Import>导入...</Import>
<Export>导出...</Export>
<Copy>复制</Copy>
<CopyOfY>复制 {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>复制 {0}/{1}</CopyXOfY>
<New>新建</New>
<Remove>删除</Remove>
<RemoveAll>全部删除</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>从文件导入样式...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>将样式导出为文件... (若文件已存在,则新建样式)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>选择要导入的样式</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>样式已存在: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>样式 '{0}' 导出到文件 '{1}'</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>样式 '{0}' 从文件 '{1}' 导入</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>取点同步</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>通过其它字幕进行取点同步</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>至少要设置两个同步点才能进行粗略同步</SyncHelp>
<SetSyncPoint>设置同步点</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>删除同步点</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>同步点: {0}</SyncPointsX>
<Info>一个同步点可调整位置,两个以上同步点可调整位置和速度</Info>
<ApplySync>应用</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>传输流字幕选择器 - {0}</Title>
<PidLineImage>图像 - 传输包标识符PID= {0},语言 = {1},字幕行数 = {2}</PidLineImage>
<PidLineTeletext>图文电视Teletext - 传输包标识符PID = {1},页{0},语言 = {2},字幕行数 = {3}</PidLineTeletext>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} 张图片</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>未知的字幕类型</Title>
<Message>如果您要修复这个问题请发送电子邮件到 mailto:niksedk@gmail.com并附上该字幕的副本。</Message>
<ImportAsPlainText>以纯文本导入...</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>影音对照同步</Title>
<StartScene>起始场景</StartScene>
<EndScene>末尾场景</EndScene>
<Synchronize>同步</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt; ½ 秒</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt; 3 秒</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>播放 {0} 秒后返回</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>查找文本</FindText>
<GoToSubPosition>转到字幕位置</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>保留更改吗?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>“影音对照同步”中的字幕已被更改。保留更改吗?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>同步完成!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>起始场景必须在末尾场景之前!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>提示: 使用 &lt;Ctrl + ←/→&gt; 键来 向前/向后 移动 100 毫秒</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>编辑「图像比较数据库」</Title>
<ChooseCharacter>选择字符</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>图像比较文件</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>当前比较图像</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>文字与图像关联</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>斜体(&amp;I)</IsItalic>
<Update>更新(&amp;U)</Update>
<Delete>删除(&amp;D)</Delete>
<ImageDoubleSize>图像双倍大小</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>图象文件未找到</ImageFileNotFound>
<Image>图像</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>导入/OCR VobSub 字幕 (sub/idx)</Title>
<TitleBluRay>导入/OCR 蓝光字幕 (sup)</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR 方式</OcrMethod>
<OcrViaModi>使用 Microsoft Office 文档图像(MODI) OCR需要 Microsoft Office</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>使用 TesserAct OCR</OcrViaTesseract>
<OcrViaNOCR>用 nOCR 执行 OCR</OcrViaNOCR>
<Language>语言</Language>
<OcrViaImageCompare>使用图像比较 OCR</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>图像数据库</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>空格像素数量</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>最大容错比</MaxErrorPercent>
<New>新建</New>
<Edit>编辑</Edit>
<StartOcr>开始 OCR</StartOcr>
<Stop>停止</Stop>
<StartOcrFrom>从下列字幕编号开始 OCR:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>正在加载 VobSub 图像...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>正在加载图像比照数据库...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>正在将图像比照数据库转换为新格式 (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
<SubtitleText>字幕文本</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>无法创建“字符数据库文件夹”: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>字幕图像 {0}/{1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>图像调色板</ImagePalette>
<UseCustomColors>使用自定义颜色</UseCustomColors>
<Transparent>透明</Transparent>
<TransparentMinAlpha>最小Alpha值 (0=透明, 255=完全可见)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>传送流</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>灰度图</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>使用颜色 (将拆离某些行)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>提示未知词</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>尝试猜测未知词</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>如果超过两行自动断开</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>全部修复</AllFixes>
<GuessesUsed>已用猜测</GuessesUsed>
<UnknownWords>未知词</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR 自动修正/拼写检查</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>修正 OCR 错误</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>通过匹配时间码导入文本...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>导入新的时间码</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>字幕图像另存为...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>保存所有图像 (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>用 HTML 索引保存所有图像...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} 个图像保存在 {1}</XImagesSavedInY>
<DictionaryX>字典: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>从右到左</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>仅显示强制字幕</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>从 .idx 文件使用时间码</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;不匹配&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>自动透明背景</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>捕捉顶对齐</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>为当前图像检查比较匹配数...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>编辑上个图像比较附加...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>设置非倾斜因数...</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>放弃对OCR设置的更改?</DiscardTitle>
<DiscardText>是否要放弃对当前OCR会话的更改?</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>最低行高 (分割)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>回退到 {0}</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>图像预处理...</ImagePreProcessing>
<EditImageDb>编辑图像数据库</EditImageDb>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - 图像转文本(手动)</Title>
<ShrinkSelection>收缩所选</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>展开所选</ExpandSelection>
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
<Characters>字符</Characters>
<CharactersAsText>字符为文本</CharactersAsText>
<Italic>斜体(&amp;I)</Italic>
<Abort>中止(&amp;A)</Abort>
<Skip>跳过(&amp;S)</Skip>
<Nordic>日耳曼</Nordic>
<Spanish>西班牙</Spanish>
<German>德国</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>自动提交首个字符(&amp;F)</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>编辑上个: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>为当前图像检查比较匹配数</Title>
<InspectItems>检查项目</InspectItems>
<AddBetterMatch>添加最佳匹配</AddBetterMatch>
<Add>添加</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>新建文件夹</Title>
<Message>新字符数据库文件夹名称</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicFactor>
<Title>设置非倾斜因数</Title>
<Description>调节此值,直到文本样式为正常且不倾斜为止。注意:原始图像应为倾斜样式。</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<OcrPreprocessing>
<Title>OCR图像处理</Title>
<Colors>颜色</Colors>
<AdjustAlpha>调节数值直到文本显示清晰数值区间通常为200~300</AdjustAlpha>
<OriginalImage>原始图像</OriginalImage>
<PostImage>图像后处理</PostImage>
<BinaryThreshold>二值图像比较阈值</BinaryThreshold>
<InvertColors>反转颜色</InvertColors>
<YellowToWhite>黄色转白色</YellowToWhite>
<ColorToWhite>彩色转白色</ColorToWhite>
<ColorToRemove>要移除的颜色</ColorToRemove>
<Cropping>裁剪</Cropping>
<CropTransparentColors>裁剪透明色</CropTransparentColors>
</OcrPreprocessing>
<Watermark>
<Title>水印</Title>
<WatermarkX>水印:{0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>生成水印</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>覆盖整个字幕</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>仅对当前行: [0]</CurrentLineOnlyX>
<Generate>生成</Generate>
<Remove>移除</Remove>
<BeforeWatermark>在水印前</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>水印仅可使用 Unicode 文件编码</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>点击以添加波形</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>点击以添加 波形/频谱图</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds></Seconds>
<ZoomIn>放大</ZoomIn>
<ZoomOut>缩小</ZoomOut>
<AddParagraphHere>添加文本到此处</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>从剪贴板添加文本到此处</AddParagraphHereAndPasteText>
<SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection>
<FocusTextBox>聚焦到文本框</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>删除文本</DeleteParagraph>
<Split>分割</Split>
<SplitAtCursor>在光标处分割</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>与上一行合并</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>与下一行合并</MergeWithNext>
<PlaySelection>播放所选</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>保存波形和频谱图</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>仅显示波形</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>仅显示频谱图</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>添加场景变动</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>移除场景变动</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>猜测时间码...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>搜索静音...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>在这里插入字幕...</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>猜测时间码</Title>
<StartFrom>开始于</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>当前视频位置</CurrentVideoPosition>
<Beginning>开头</Beginning>
<DeleteLines>删除行</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>从当前视频位置</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>检测选项</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>扫描毫秒块</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>块平均音量必须高于</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>总平均音量的 %</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>块平均音量必须低于</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>最大音量的 %</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>在此处分割过长字幕</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>毫秒</SplitLongLinesAt2>
<Other>其它</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - 设定新人声</Title>
<VoiceName>人声名称</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>